Читаем Занимательно о русском языке. Пособие для учителя полностью

в) если перечисляемые разновидности предметов тесно связаны между собой по смыслу, в частности в сочетаниях терминологического характера: в правой и левой руке, существительные мужского и среднего рода, глаголы совершенного и несовершенного вида, формы первого и второго лица.

2. Существительное ставится во множественном числе, если подчеркивается наличие нескольких предметов: золотая и серебряная медали; встречи с болгарской и польской командами; биологический и химический методы; широкоэкранный и обычный варианты фильма; овечья и телячья шкуры.


Мы встречаем сочетания: у моего (не моих) отца и матери — родные (не родной) брат и сестра. Получается, что в одном случае при наличии определения к двум существительным это определение ставится в единственном числе, а в другом — во множественном. Чем руководствоваться в подобных случаях?

1. Определение ставится в форме единственного числа, если по смыслу ясно, что оно относится не только к ближайшему (первому) существительному, но и к остальным. Так, у Тургенева читаем: Дикий гусь и утка прилетели первыми. Ясно, что определение дикий относится не только к ближайшему существительному гусь, но и ко второму — утка, потому что дикий гусь и домашняя утка никакой пары не образуют. Исходя из этих соображений, мы говорим: каждый завод и фабрика, советское радио и телевидение, создание новой оперы и балета.

2. Определение ставится в форме множественного числа, когда может возникнуть неясность, относится ли оно только к ближайшему существительному или ко всему ряду однородных членов: прилежные ученик и ученица, каменные дом и сарай, старинные шкаф и стол.


Упражнение. Допишите окончания.

1. На столе лежали четыре толсты… книги. 2. Два крайни… окна в первом этаже были затемнены. 3. Упражнение заняло три пяты… страницы тетради. 4. Пришлось ждать добры… два часа. 5. Реставрированы… музей и картинная галерея вновь открыты для посетителей. 6. Мать с гордостью говорила об успехах сво… сына и дочери. 7. Выполняйте работу с прежн… вниманием и старанием. 8. Газетный киоск находится на ближайш… улице или площади. 9. Загоревш… и окрепш… брат и сестра вернулись из пионерлагеря. 10. Проводится конкурс на решение шахматн… этюда и задачи.


Упражнение. Раскройте скобки, выберите подходящий вариант; мотивируйте свой выбор.

1. В СССР осуществлено бесплатное обучение в средней и высшей (школе — школах). 2. Город открыт для ветров с северной и восточной (стороны — сторон).

3. И первая и вторая (половина — половины) встречи на первенство страны по футболу (прошла — прошли) в быстром темпе. 4. Ученики нашей и соседней (школы — школ) участвовали в турпоходе. 5. В фильме показана жизнь старшего и младшего (поколения — поколений). 6. Скопление льдов наблюдалось в верхнем и нижнем (течении — течениях) реки. 7. Вопрос этот важен как с теоретической, так и с практической (точки — точек) зрения. 8. И Балтийский и Черноморский (флот — флоты) успешно справились с перевозками. 9. Широкий шрам проходил у него как раз посередине между правым и левым (глазом — глазами). 10. Собрания проводились за Нарвской или Невской (заставой — заставами).


В городе Туле — на станции Тула.

Вы не задумывались над вопросом, почему мы говорим: на реке Волге, но на горе Эльбрус, т. е. в одном случае географическое название (собственное имя существительное) согласуется в падеже с родовым понятием (нарицательным существительным), а в другом случае такого согласования нет и географическое название сохраняет начальную форму именительного падежа?

Попробуем разобраться в этом вопросе, имеющем большое практическое значение: ведь все события вокруг нас происходят в пространстве (и времени).

1. Обычно согласуются:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки