Они смеялись еще и сейчас, правда когда она не могла до них дотянуться. Теперь она была молодой женщиной, быстроногой и сильной, и кроме того, имела характер, бывший единственной ее защитой в детстве. Даже старшие мальчики не осмеливались смеяться над ней, держась поодаль, ибо кулаки ее всегда были наготове и она умела ими пользоваться. В конце концов дети стали избегать этого демона с беличьим лицом.
Она росла без друзей, в стороне от всех. Когда ей нужно было пройти по лагерю, она расстегивала верх своей кожаной одежды и прятала в нее нижнюю часть своего лица. С помощью своих длинных волос она пыталась сделать то же самое.
До тех пор пока Армун молчала, остальные женщины терпели ее присутствие. Она же внимательно вслушивалась в их возбужденную болтовню. Фарлан была самой старшей в этой группе, и когда Ортнар присоединился к саммад, она быстро сошлась с ним, несмотря на то, что знала его слишком мало. Обычно девушка знакомилась с юношей из другой саммад на ежегодных встречах, но теперь все изменилось, и Фарлан первой извлекла выгоду из этой перемены. Хотя остальные молодые женщины говорили скверные слова о ее смелости, она одна имела свою палатку и своего охотника, а у них ничего не было. Армун не завидовала другим, но ей было обидно. Она знала равнины и леса лучше других: мать хорошо научила ее. Со сбора корней она возвращалась с полной корзиной, тогда как другие женщины постоянно жаловались на бесплодие земли. Она много работала, хорошо готовила и вообще умела все, что могло сделать ее желанной для любого молодого охотника. И все же она держалась вдали от них. Когда они видели ее лицо, они смеялись, когда она говорила — тоже, поэтому она предпочитала молчать и оставаться в стороне. Точнее, пыталась это делать. Но с тех пор как она ела у костра Меррит, ей приходилось выполнять все, что приказывала старая женщина. Она носила дрова и резала мясо, обжигая руки об угли. Меррит смотрела, как она готовит, и каждый вечер ждала возвращения усталых и голодных охотников. Но Армун не хотела их насмешек и поэтому всегда находила себе другие занятия, когда они собирались вокруг костра.
Хотя здесь не было снега, большую часть зимы шли дожди. Это было неприятно, но не в такой степени, как морозы и глубокий снег. Изменились способы охоты, ибо большие стада утиноклювых ходили по равнине, а мургу обитали в холмистой части. Охотники уходили все дальше и дальше в холмы, а это было довольно опасно.
Уже стемнело, когда отряд охотников вернулся в лагерь. Дни теперь стали очень короткими, и иногда охотники преследовали добычу целыми ночами. Но на этот раз что-то было неладно, потому что охотники громко закричали, оказавшись в виду лагеря. Мужчины, находившиеся в лагере, бросились к ним на помощь. Когда они подошли ближе к кострам, стало видно, что. охотники несут две пары носилок, сделанных из веток. Херилак шел впереди, хмурый и усталый.
— Среди деревьев прятался мараг, — сказал он, — он напал на нас, и все произошло прежде, чем мы смогли убить его. — Первые носилки тяжело поставили на землю. — Это Ульфадан. Он мертв.
Услышав это, Меррит громко завыла и бросилась вперед. Откинув меха, закрывавшие лицо Ульфадана, она пронзительно вскрикнула и стала рвать волосы на голове.
Херилак нашел взглядом Фракена и позвал его.
— Нам нужно твое умение залечивать раны. Мараг упал на Керрика и сломал ему ногу.
— Мне понадобится крепкая палка и кожаные ремни. Ты поможешь мне.
— Я принесу палку. — Херилак огляделся и увидел Армун, стоящую рядом. — Принеси мягкой кожи, — приказал он. — Быстрее.
Керрик закусил губу, но не смог сдержать стона, когда они взяли его с носилок и положили на землю у костра. Сломанные концы кости разошлись, и резкая боль пронзила его, когда Фракен коснулся ноги.
— Держи его за плечи, Херилак, а я дерну ногу, — приказал Фракен, затем наклонился и схватил ногу Керрика. Он дергал и поворачивал ее до тех пор, пока сломанные концы не встретились. От боли Керрик потерял сознание.
— Палки сохранят кости на месте, — сказал Фракен, крепко связывая их ремнями из мягкой кожи.
Все было сделано очень быстро.
— Отнесем его в палатку и накроем шкурами. Ему нужно тепло. Ты, девушка, поможешь нам.
Керрик пришел в себя от резкой, пульсирующей боли в ноге. Однако она была намного слабее, чем раньше. Он приподнялся на локтях и в мерцающем свете огня увидел кожаные ремни, закрепившие его ногу. Кожа не была разорвана, и все должно было хорошо зажить. Кто-то шевельнулся в темноте перед ним.
— Кто здесь? — воскликнул он.
— Армун, — неохотно ответила она.
Он откинулся на спину.
— Принеси мне немного воды, Армун.
Темная фигура быстро исчезла. Армун? Он не знал этого имени. Встречал ли он ее прежде? Это было возможно. Его нога пульсировала ровной болью, как гнилой зуб, а горло настолько пересохло, что он закашлялся. Вода, вот что было ему нужно, глоток холодной воды.
12