Сенуччо мой! Страдая одиноко,[47]Тобой покинут, набираюсь сил:Из тела, где плененным, мертвым был,Ты, гордый, поднялся в полет высоко.Два полюса зараз объемлет око,Дугообразный плавный ход светил;Зришь малость, что наш кругозор вместил,Рад за тебя, скорблю не столь глубоко.Скажи, прошу усердно, в третьей сфереГвиттоне, Чино, Данту мой поклон —И Франческино; прочим — в равной мере.А Донне передай, сколь удручен,Живу в слезах; тоска, как в диком звере;Но дивный лик, святыня дел — как сон.
CCLXXXVIII
Моих здесь воздух полон воздыханий;Нежна холмов суровость вдалеке;Здесь рождена державшая в рукеИ сердце — зрелый плод, и цветик ранний;Здесь в небо скрылась вмиг — и, чем нежданней,Тем все томительней искал в тоскеЕе мой взор; песчинок нет в песке,Не смоченных слезой моих рыданий.Нет здесь в горах ни камня, ни сучка,Ни ветки или зелени по склонам,В долинах ни травинки, ни цветка;Нет капельки воды у ручейка,Зверей нет диких по лесам зеленым,Не знающих, как скорбь моя горька.
CCLXXXIX
Свой пламенник, прекрасней и яснейОкрестных звезд, в ней небо даровалоНа краткий срок земле; но ревновалоЕе вернуть на родину огней.[48]Проснись, прозри! С невозвратимых далейВолшебное спадает покрывало.Тому, что грудь мятежно волновало,Сказала «нет» она. Ты спорил с ней.Благодари! То нежным умиленьем,То строгостью она любовь звалаБожественней расцвесть над вожделеньем.Святых искусств достойные делаГлаголом гимн творит, краса — явленьем:Я сплел ей лавр, она меня спасла!
CCXCII
Я припадал к ее стопам в стихах,Сердечным жаром наполняя звуки,И сам с собою пребывал в разлуке:Сам — на земле, а думы — в облаках.Я пел о золотых ее кудрях,Я воспевал ее глаза и руки,Блаженством райским почитая муки,И вот теперь она — холодный прах.А я, без маяка, в скорлупке сиройСквозь шторм, который для меня не внове,Плыву по жизни, правя наугад.Да оборвется здесь на полусловеЛюбовный стих! Певец устал, и лираНастроена на самый скорбный лад.
CCCII
Восхитила мой дух за грань вселеннойТоска по той, что от земли взята;И я вступил чрез райские вратаВ круг третий душ.[49] Сколь менее надменнойОна предстала в красоте нетленной!Мне руку дав, промолвила: «Я та,Что страсть твою гнала. Но маетаНедолго длилась, и неизреченныйМне дан покой. Тебя лишь возле нет, —Но ты придешь, — и дольнего покрова,Что ты любил. Будь верен; я — твой свет».Что ж руку отняла и смолкло слово?Ах, если б сладкий все звучал привет,Земного дня я б не увидел снова!