Читаем Запах золота полностью

– Как приятно, когда тебя еще помнят, – заметила Фэй. – Большинство моих друзей ушли из искусства и теперь забыты. Элен Флоренс, Мэй – короче, все.

Ее пьяная сентиментальность, наполовину деланная, наполовину искренняя, была приятной переменой после отчаянной болтовни Рассела. Я подхватил тему:

– Так проходит мирская слава. Элен Флоренс в свое время прекрасно играла. Но ведь вы продолжаете оставаться актрисой?

– Я стараюсь не опускать руки, Арчер. Но настоящая жизнь начинает покидать этот город. Прежде мы вкалывали как одержимые, выпуская фильмы. Я получала три тысячи в неделю, когда была на подъеме, но мы работали не ради денег.

– Конечно, цель – это фильм.

Я допустил небольшое искажение цитаты.

– Фильм был целью, теперь не то. Город утратил искренность, в нем не осталось жизни. Не осталось ее и во мне.

Она вылила в бокал остатки шерри и залпом их прикончила. Я тоже добил свою выпивку.

– Вы все делаете правильно, – сказал я и скользнул взглядом по ее пышному телу, наполовину скрытому длинным платьем.

Оно было исключительно хорошо для ее возраста – подтянутое, с высокой грудью и, главное, живое: в нем чувствовалась женская сила, достоинство и гордость, как у кошки.

– Вы мне нравитесь, Арчер. Вы симпатичный. Скажите, когда вы родились?

– Вы имеете в виду год?

– Число и месяц.

– Второго июня.

– В самом деле? Я не думала, что вы Близнец. У Близнецов нет сердца. У них две души и двойная жизнь. Вы бессердечны, Арчер?

Она наклонилась ко мне. Глаза ее были широко открыты и заглядывали глубоко-глубоко. Я не понимал, кому она морочит голову, себе или мне.

– Я друг каждому, – заявил я, чтобы разрушить чары. – Собаки и дети обожают меня. Еще я неплохо развожу цветы.

– Вы циник, – хмуро заметила Фэй. – Конечно, вы симпатичный, но, наверное, только в воздухе и в воде.

– Мы с вами составляем прекрасную воздушно-морскую спасательную, команду.

Она улыбнулась и произнесла осуждающе!

– Вы не верите в звезды?

– А вы?

– Я верю, но в чисто научный подход. Нельзя же отрицать очевидное. Например, я Рак, и каждый может это понять. Я чувственна и одарена воображением. Я не могу существовать без любви. Люди, которых я люблю, могут обвести меня вокруг пальца, – но, когда требуется, я проявляю удивительное упрямство. Я была несчастлива в замужестве, подобно многим другим Ракам. Вы женаты, Арчер?

– Сейчас нет.

– Значит, были. Вы женитесь сноба. Близнецы всегда так делают. И обычно они выбирают женщину старше себя, вы это знаете?

– Нет.

Ее настойчивость немного выбила меня из колеи. Она стремилась овладеть и темой разговора, и мной заодно.

– Вы очень убедительны, – заметил я.

– То, что я говорила, – правда.

– Вы, наверное, профессионал. Подобное занятие может принести немалый доход человеку с приятной наружностью и убедительной речью.

Ее искренние глаза сузились в две темные щелки, похожие на бойницы форта. Она изучающе посмотрела на меня, приняла тактическое решение и опять широко открыла их. Теперь они превратились в лужицы невинности, подобные отравленным колодцам.

– О, нет, – возразила она, – я бы никогда не стала заниматься астрологией профессионально. Это мой талант, дар, обычный для Раков, и я чувствуют себя обязанной применять его Но – не ради денег, а только для друзей.

– Хорошо, что у вас есть еще один независимый доход.

Бокал на тонкой ножке выскользнул из ее руки и раскололся о стол на две части.

– Вы и вправду самый натуральный Близнец, – произнесла она. – Всюду ищете факты.

Я испытал легкий приступ сомнения, но прогнал его прочь.

– Простите, я не хотел показаться чересчур любопытным.

– О, я понимаю, – Фэй внезапно поднялась, навалившись на меня всею тяжестью своего тела. – Давайте уйдем отсюда, Арчер. Я опять начала ронять вещи. Пошли куда-нибудь, где мы сможем поговорить.

– Почему бы и нет?

Она оставила на столе новенькую банкноту и удалилась с мрачным достоинством. Я двинулся следом, довольный первым успехом, но с чувством паука-самца, Которого съедает самка.

Рассел Хант сидел за своим столиком, обхватив руками голову.

Тимоти лаял на старого официанта, как терьер, загнавший в угол маленькое животное. Распорядитель ресторана объяснял, что картофельное пюре будет готово через пятнадцать минут.


Глава 8

В голливудском баре «Рузвельт» она пожаловалась на плохой воздух и заявила, что чувствует себя старой и несчастной. Я сказал, что все это ерунда, но тем не менее мы перешли в «Зебра Рум». Она начала пить неразбавленное ирландское виски. Здесь ей не понравился мужчина за соседним столиком: он, слишком пристально ее рассматривал. Я предложил прогуляться. Она зашагала вниз по Уилшир так, словно старалась пробиться в другое измерение. Потом мы сели в «бьюик», и по ее желанию я остановил, его около «Амбассадора». Свою машину я бросил возле «Свифта».

В «Амбассадоре» она поссорилась с барменом, заявив ему, что он втихомолку над ней смеется. Тогда я по-вез её в бар низшего разряда в Хэнтон-Парк, где обычно были свободные места. Люди везде узнавали Фэй, но никто к ней не подходил. Даже официантки, не суетились. Фэй постепенно теряла популярность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Проклятый город
Проклятый город

«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.

А. Командор , Джордж Хармон Кокс , Джордж Х. Кокс , Дэниел Хэммет , Дэшил Хэммет , Лесли Т. Уайт , Ник К. Демин , Пол Кейн , Фредерик Неваль

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Городское фэнтези / Научная Фантастика / Фэнтези / Полицейские детективы