Читаем Запах золота полностью

– Замечательный старик, – заметил бармен. – Мы чувствуем его отсутствие.

Ральф удивительный, удивительный человек, – живо отреагировала Фэй. – Милый друг.

Бармен принял заказ и удалился.

– Вы составляли на него гороскоп? – спросил я, – Я имею в виду вашего друга.

– Как ты догадался? Он Козерог. Прекрасная личность и, как ни странно, преуспевающая. Хотя у него и была в жизни трагедия. Его единственный сын погиб на войне. Понимаешь, звезда Ральфа расположена в квадрате Урана. Впрочем, ты не можешь знать, что это означает для Козерога.

– Нет, не могу. И многое оно значит?

– Да, очень. У Ральфа развивалась духовная сторона. Уран противостоит ему, но остальные планеты с ним. Это придало Ральфу мужество. – Она придвинулась ко мне и шепнула по секрету: – Я бы с удовольствием показала тебе комнату, которую переделала для него. Тут, в одном из бунгало, но нам ключей не дадут.

– А он сейчас здесь?

– Нет, в Неваде. У него безумно уютный дом в пустыне.

– Вы когда-нибудь бывали там?

– Ты задаешь слишком много вопросов, – Фэй улыбнулась со страшным кокетством. – Ты не будешь ревновать?

– Но ведь ты говорила, что у тебя нет друзей.

– Неужели? Значит, я забыла про Ральфа.

Бармен принес выпивку. Я опорожнил свой бокал и уставился И конец зала. В вестибюле, позади молчавшего рояля, отворилась дверь, и в нее вошли Миранда а Алланом Тэгертом.

– Извини, – сказал я Фэй.

Когда я встал, Миранда заметила меня и пошла навстречу. Я приложил палец к губам и жестом направил ее обратно. Она недоумевающе открыла рот и покачала головой.

Аллан соображал быстрее. Он взял ее за руку у вытолкнул обратно. Я последовал за ними, но прежде оглянулся, Бармен смешивал коктейль, официантка обслуживала клиента, Фэй не поднимала глаз от скатерти. Я закрыл за собой дверь.

Миранда тут же обратилась ко мне:

– Я ничего не понимаю. Ведь вы, кажется, искали Ральфа.

– Я устанавливаю знакомство. Пожалуйста, уходите побыстрее.

Миранда готова была заплакать.

– Но я специально за вами охотилась.

Тогда я попросил Аллана:

– Уведите ее, пока она не сорвала мне ночную работу. Если возможно, вообще уезжайте из города.

За три часа общения с Фэй терпение мое истощилось.

– Дело в том, что вам звонила миссис Сэмпсон, – сказал Аллан.

Слуга филиппинец стоял поблизости и слушал наш разговор.

Я отвел их за угол и поинтересовался:

– Насчет чего?

– У нее есть известия о Ральфе. – Глаза Миранды горели янтарем, как у лани. – Получено срочное письмо. Ральф просит прислать ему денег. Вернее, не прислать, а держать их наготове.

– Какую сумму?

– Сто тысяч долларов.

– Повторите еще раз.

– Он хочет наличными или ценными бумагами сто тысяч долларов.

– А она найдет столько?

– У себя нет, но она сумеет все устроить. Альберт Грэйвс обладает правами представителя Ральфа.

– Что он собирается делать с деньгами?

– Он пишет, что сообщит об этом позже, сам или через посыльного.

– Вы уверены, что он лично написал это письмо?

– Элен заявила, что почерк его.

– Он не объяснил, где находится?

– Нет, но на конверте стоит штемпель Санта-Марии, Может, он там?

– Не обязательно. – Чего же хочет от меня миссис Сэмпсон?

– Она не сказала. Наверное, ей нужен ваш совет.

– Хорошо, если так. Передайте, чтобы деньги она приготовила, но никому их не отдавала, пока не удостоверится в том, что ваш отец жив.

– Вы думаете, он может быть мертв?

Миранда схватилась руками за воротник платья.

– Сейчас это еще загадка. – Я обратился к Аллану: – Вы сумеете улететь сегодня с Мирандой?

– Я только что звонил в Санта-Терезу. Аэропорт закрыт. Но утром полеты могут возобновиться.

Тогда связывайтесь с ними постоянно. Я же, по-моему, напал на след и буду сопровождать эту женщину. Грэйвсу необходимо состыковаться с местной, с лос-анджелесской полицией, а также с ФБР.

– С ФБР? – прошептала Миранда.

– Да, – ответил я. – Похищение людей в их ведении.

Глава 9

Когда я вернулся в бар, молодой мексиканец напротив рояля склонился над гитарой. Слабым жалобньГм голосом рн исполнял испанскую песню о бое быков. Фэй смотрела на него и почти не обратила внимания на меня.

Песня закончилась, Фэй громко зааплодировала и потом поманила парня в нашу кабину.

– Очаровательно! Очень приятно.

Она протянула ему доллар. Он улыбнулся и пошел на свое рабочее место.

– Это любимая песня Ральфа, – сказала Фэй. – Доминго отлично ее исполняет. В его жилах течет настоящая испанская кровь.

– Кстати, о твоем друге Ральфе…

– Что?

– Он бы не стал возражать против твоего пребывания здесь со мной?

– Не дури. Хорошо бы вам с ним встретиться как-нибудь. Он тебе наверняка понравится.

– Чем он занимается?

– Он более или менее свободен. У него водятся немалые денежки.

– Почему вы не поженитесь?

Она грубо расхохоталась.

– Разве я не сказала, что я замужем? Но это не должно тебя беспокоить. У нас чисто деловой союз.

– Вот уж не подозревал, что ты занимаешься бизнесом.

– С чего ты так решил? – Фэй снова засмеялась, но более настороженно, и изменила тему разговора. – Как прекрасно, что ты подумал обо мне и Ральфе. Но мы оба связаны брачными узами с другими людьми. Кроме того, наша дружба другого уровня. Понимаешь, более духовного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Проклятый город
Проклятый город

«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.

А. Командор , Джордж Хармон Кокс , Джордж Х. Кокс , Дэниел Хэммет , Дэшил Хэммет , Лесли Т. Уайт , Ник К. Демин , Пол Кейн , Фредерик Неваль

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Городское фэнтези / Научная Фантастика / Фэнтези / Полицейские детективы