Читаем Запасная книжка полностью

— Ни разу, — спокойно отозвался Страж. — Было предпринято двадцать восемь попыток, но я на такие примитивные уловки не покупаюсь.

— А хоть кто-нибудь когда-нибудь тебя победил? — крикнул Варвар.

— Нет, — ответил Страж. — Это невозможно. Я непобедим. И кстати, вам не обязательно кричать, здесь прекрасная акустика.

— И как же нам тогда войти во Врата? — озадаченно спросил Халфлинг.

— Только сразившись со Стражем, — любезно прояснил Страж.

— Но мы же проиграем!

— Безусловно.

— А какого-нибудь другого способа не существует?

Страж выпрямился во весь свой немалый рост и торжественно прогремел:

— Моя задача — охранять Врата и не подпускать недостойных. Невозможно пройти к Вратам, не приняв боя со мной!

— Безо всякой надежды на победу?! — возопил Полуэльф.

— Ваши проблемы, — равнодушно отозвался Страж.

— Может, как-нибудь его обманем? — прошептала Принцесса. — У меня есть заклятие Невидимости…

— Здесь прекрасная акустика, — напомнил Страж. — Я все слышал! Это не сработает.

Герои, все как один, озадаченно нахмурились и принялись чесать в затылках.

— Одну минутку! — воскликнул Халфлинг. — Кажется, у меня есть одна идейка.

Он глубоко вздохнул, переступил черту и решительно зашагал к истукану.

— Ты что, с ума сошел? — закричал ему вслед Полуэльф.

— Не мешай, — бросил Халфлинг через плечо, не оборачиваясь. — Я знаю, что делаю.

Он подошел вплотную к Стражу, спокойно взиравшему сверху вниз, и пнул его пяткой в стальной башмак.

— На, получи!

— Как скажешь, — ответил Страж и занес бронированный кулак.

— Стой! — Халфлинг отпрыгнул и загородился руками. — Не надо, я сдаюсь!

— Ладно, — равнодушно откликнулся Страж.

— Твоя задача — отсеивать недостойных? Да?

— Да, — кивнул Страж.

— Чтобы пройти к Вратам, надо сразиться с тобой?

— Да.

— Я с тобой сразился.

— И проиграл.

— А об этом в правилах ничего не сказано! Выиграл или проиграл, но я сражался со Стражем!

— Верно, — кивнул Страж и сделал шаг в сторону. — Проходи.

Халфлинг расправил плечи и гордо прошествовал к Вратам.

— А что с этими? — спросил Страж, указывая на остальных героев.

— Эти со мной, — небрежно отозвался Халфлинг.

сказка после последней

Темный Властелин отставил в сторону тяпку, выпрямился и посмотрел на героев с легким недоверием.

— Я не ослышался? — переспросил он. — Вы просите меня вернуться?

— Ага, — кивнул Полуэльф.

— С какой это радости? Вы что, с ума посходили? А-а, понимаю, это шутка такая, да?

— Да нет, мы серьезно. Вернись, а?

— И не подумаю, — отрезал Темный Властелин. — Мне и тут хорошо. Природа, свежий воздух, физический труд и никаких государственных забот. Я об этом, может, тысячу лет мечтал. А взойду я на трон — и что? Опять покушения, бессонные ночи, груз ответственности… Нет уж, и не уговаривайте!

— Ну пожа-а-алуйста, — умильно протянула Принцесса. — Мы о-о-очень просим!

— Вот как, просите? — насмешливо прищурился Темный Властелин. — А что со мной будет, если я соглашусь? Вы же сами первые полезете со мной драться, разве не так?

— Так, — согласился Полуэльф.

— Хорошенькое дело! — воскликнул Темный Властелин. — Нашли себе дурачка! А вот фигушки, никуда я не пойду.

— Злой ты, — вздохнула Принцесса.

— Само Воплощенное Зло, — согласился Темный Властелин. — И кстати, а зачем вам нужно возвращение Зла? Вы же, кажется, Светлые герои?

— Да какие мы герои, — скривился Гном. — Это раньше, когда надо было с тобой воевать, нас все называли героями. А сейчас мы кто? Так, ветераны последней мировой. А к ветеранам сам знаешь, какое отношение…

— Ну и что теперь? — спросил Темный Властелин.

Герои переглянулись.

— Нам скучно, — ответил за всех Полуэльф и печально вздохнул.

— Мы хотим снова, как раньше, — подхватил Халфлинг. — Подвиги, приключения, опасности — красота!

— Два дня помахал в кузне молотом, — добавил Гном, — и чувствую — не могу больше! Как закрою глаза, так и кажется, что не молот держу, а боевой топор. И насколько же он удобнее был в ладонях!

— Минуточку, — нахмурился Темный Властелин. — О чем вы говорите? Какие еще приключения? Что за эгоизм? И это говорят герои Добра и Света! Вы о мире подумали? Что с ним, бедным, станет, если снова воцарится Зло в моем лице?

— О мире мы подумали в первую очередь, — ответил Халфлинг. — Представь себе, каково ему придется, когда мы заскучаем по-настоящему?

хромой

Дверь трактира распахнулась, и в помещение, хрипя и кашляя кровью, ввалился изможденный старик со светящимся восклицательным знаком над головой. Он издал душераздирающий стон, схватился руками за горло и упал поперек прохода, картинно разбросав конечности и не переставая кашлять. Трактирщик бросил на него равнодушный взгляд и обернулся к пестрой компании, потягивающей пиво у стойки.

— Это, кажется, к вам.

— Угу, — кивнул Полуэльф, — вижу. Заверните нам на вынос десяток красненьких бутылочек и пару окороков. Сколько всего выходит?

— Сорок восемь золотых, два серебряка и медяк.

Полуэльф лениво толкнул Халфлинга:

— Торгуйся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бормор

Игры демиургов (сборник)
Игры демиургов (сборник)

Герои этой книги – Шамбамбукли и Мазукта – самые обычные демиурги, хорошо выполняющие свою работу. Они создают миры, отделяют море от тверди, а свет от тьмы, населяют землю людьми и прочими тварями, изучают их, воспитывают, насылают на них глад, мор, саранчу, потоп, четырёх всадников, огромного волка – словом, поступают так, как написано в многочисленных пособиях по созданию обитаемых миров. Конечно, с каждым новым миром у демиурга прибавляется опыта, а также хлопот – надо ведь не перепутать, скажем, заповеди, данные людям из первого мира, с заповедями, данными людям из второго, чтобы судить их затем по делам их, а не как попало. Но после того как демиург обзаводится несколькими десятками или сотнями обитаемых миров, его перестают тревожить подобные мелочи.

Петр Бормор , Пётр Бормор

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука