Читаем Запасная книжка полностью

— А Вам что? — продавец с улыбкой обернулся к Варвару, но улыбка тут же увяла, наткнувшись на суровый взгляд исподлобья.

— Я тоже хочу бонус к Харизме, — мрачно сообщил Варвар. — Что я, хуже других?

— Может, возьмете меч или топор? — предложил продавец. — Увеличивают силу на десять пунктов, а еще есть кожаный щит, так он…

— Силы у меня достаточно, — огрызнулся Варвар. — Хочу Харизму! И побольше!

Продавец ненадолго задумался, пристально глядя Варвару в лицо, потом со вздохом вытащил из-под прилавка что-то, подозрительно напоминающее мятое жестяное ведро.

— С Вас два медяка, — сказал он Варвару. — Можете оставить себе, или бросьте в копилку нищему.

— Это что? — нахмурился Варвар, вертя в руках свое приобретение. — Закрытый шлем?

— Это ведро, — грустно поведал ему Полуэльф. — Самое обыкновенное дырявое ведро, даже не зачарованное.

— И что мне с ним делать?

— На голове носить, — услужливо подсказал продавец.

Варвар недоверчиво перевел взгляд с Полуэльфа на продавца и обратно.

— Это шутка, да? Каким образом ведро на голове может на двадцать пять пунктов повысить мою привлекательность?

— А Вы на себя в зеркало давно смотрели? — поинтересовался продавец.

* * *

— Так ты действительно был гладиатором? — спросила Принцесса.

— Был, — кивнул Варвар.

— И со львами дрался?

— И со львами.

— И с медведями?

— Угу.

— И с минотаврами?

— И с ними тоже.

— И с Черными Рыцарями?

— Да со всеми я дрался, — заверил Принцессу Варвар. — Понимаешь, со всеми!

— И всех победил? — с восторгом переспросила Принцесса.

— Нет. — Варвар помрачнел. — Не совсем. Один раз я все же проиграл.

— Расскажи, а? — попросила Принцесса.

— Да чего там рассказывать… — замялся Варвар. — Обычное дело, с кем не бывает…

— Ну как его хоть звали? Того, кто смог тебя одолеть?

— Ее, — уточнил Варвар. — Это была она, а не он. И ее звали Sussi.

— Ты проиграл девушке?! — изумилась Принцесса.

— Девочке, — скривился Варвар.

— Кажется, я помню эту историю, — вмешался Халфлинг. — В столице ее еще долго потом обсуждали.

— Я тоже никогда не забуду этого кошмара! — Варвар передернулся. — Когда распорядитель объявил, что против меня выходит Sussi, «а можно просто Сюсечка»… Я сразу понял, что мне конец! Она появилась на арене, вся в бантиках и сердечках, и бросилась на меня с боевым кличем «Ня-я-я!!!». А в руке она сжимала палочку с пампусечкой на конце, а может, это была, наоборот, пампусечка на палочке — я не слишком разбираюсь в технических тонкостях. — Он вздохнул. — У меня не было ни единого шанса.

— Почему? — удивленно заморгала Принцесса.

— Потому что сюсечки с пампусечками не-по-бе-ди-мы! — объяснил Халфлинг.

* * *

— Не убивайте его! — остановил друзей Халфлинг. — Это будет большой ошибкой.

Все оглянулись на Халфлинга, но оружия от Темного Властелина не отвели.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Полуэльф.

— Вы хотите уничтожить Верховное Зло, верхушку проблемы, так сказать. А выпалывать надо корни!

— Ну и в чем же корень проблемы? — Полуэльф начал терять терпение.

Халфлинг неторопливо обошел вокруг Темного Властелина, задумчиво покусывая губу.

— Ну, я не берусь утверждать однозначно, — протянул он, — но по-моему, имеет место какая-то травма детства. Возможно, его кто-то обидел, что-то отобрал. Или наоборот, недодал…

Халфлинг нахмурился и почесал подбородок.

— Он ведь почему такой вредный был? Вот вопрос…

— Ты давай решай быстрее, — сказал Варвар. — Думаешь, мне легко двуручник на весу держать?

Халфлинг хлопнул кулаком по ладони.

— Не надо никакого двуручника. Есть средство получше.

Он полез в Инвентарь, достал детский складной велосипед и сунул его в руки Темному Властелину.

— А-а-а!!! — завыл и забился в судорогах Темный Властелин.

И сразу начал добреть.

переизбранное

последний злодей

Перейти на страницу:

Все книги серии Бормор

Игры демиургов (сборник)
Игры демиургов (сборник)

Герои этой книги – Шамбамбукли и Мазукта – самые обычные демиурги, хорошо выполняющие свою работу. Они создают миры, отделяют море от тверди, а свет от тьмы, населяют землю людьми и прочими тварями, изучают их, воспитывают, насылают на них глад, мор, саранчу, потоп, четырёх всадников, огромного волка – словом, поступают так, как написано в многочисленных пособиях по созданию обитаемых миров. Конечно, с каждым новым миром у демиурга прибавляется опыта, а также хлопот – надо ведь не перепутать, скажем, заповеди, данные людям из первого мира, с заповедями, данными людям из второго, чтобы судить их затем по делам их, а не как попало. Но после того как демиург обзаводится несколькими десятками или сотнями обитаемых миров, его перестают тревожить подобные мелочи.

Петр Бормор , Пётр Бормор

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука