Читаем Записки арбатской старухи полностью

Поездка эта имела для меня большое значение и в научном смысле, и в культурном, и в психологическом. Я вернулась домой, имея в голове четкую программу работ, которую потом реализовала. В Германии мне удалось попутешествовать (после ГДР я еще ездила в ФРГ) и познакомиться с великими культурными ценностями, которые, к счастью, сохранились после войны. Это — прежде всего музыкальная культура, которая процветала не только в известных концертных залах и театрах, но и любовно поддерживалась в маленьких городах на небольших концертных площадках при музеях, архивах, в кирхах. Наконец, я сбросила с себя груз тяжелых воспоминаний о том, что пришлось пережить на личном фронте, и была готова радоваться жизни.

Поездка не обошлась без мелких приключений из серии «русские за границей». До Берлина я ехала вместе с молодой дамой-физиком, которая направлялась в короткую командировку для ознакомления с институтами своего профиля. Денег у нас при отъезде не было вовсе, т. к. наше пребывание должна была оплачивать Германская Академия Наук, а рубли тогда меняли только за границей (по 30 руб.). У моей попутчицы была горсточка мелких немецких монет, которые ей кто-то подарил после возвращения из поездки. Мы благополучно приехали в Берлин и… нас никто не встретил. Мы довольно долго постояли на платформе, от горя пересчитали пфенниги, решили, что хватит на пару телефонных звонков и потащились с чемоданами искать информацию. В это время объявилась переводчица из Германской Академии Наук, которая должна была нас опекать. Она первым делом повезла нас в полицейское управление для регистрации и там перепутала наши паспорта: мне сделали регистрацию на 2 недели, а моей попутчице — на 6 месяцев, как раз наоборот. Мне пришлось идти объясняться, и офицер без долгих слов все исправил. Наконец, в отеле оказалось, что наша опекунша заказала один номер, вместо двух. Мы сильно рассердились на нее, не понимая, что это — демонстрация отношения к русским или неорганизованность, непохожая на все представления о немецкой пунктуальности. На наш вопрос, где она учила русский язык, она ответила, что работала в русском госпитале. Говорила по-русски она прилично, может быть, научилась там не только языку, но и расхлябанности?

На следующее утро мы рано ушли из отеля и отлично провели время. Деньги у нас уже были. Мы позавтракали в уютном кафе, осмотрели старый центр Берлина, сфотографировались у Бранденбургских ворот и добрели до нашего посольства. Мы должны были представиться атташе по культуре и науке, а, кроме этого, у меня было еще одно ностальгическое дело в посольстве. Там дядя Сережа встретил начало войны и провел первые тревожные дни вместе с сотрудниками посольства, не зная, что с ними будет. Старое здание посольства было разрушено во время войны и на том же месте отстроено новое. Так что в здании посольства не было теней прошлого. Но зато был двор, который служил форпостом обороны нашего посольства. За воротами стояли эсэсовцы, готовые ворваться на нашу территорию по первому сигналу, а во дворе в это время жгли посольские бумаги с участием д. Сережи. Мы осмотрели двор и вышли за ворота, где томилась наша чичеронша, поджидая нас. Оказывается, она не должна была никуда отпускать нас одних. В ГДР тогда пасли иностранцев еще строже, чем у нас. Чичеронша боялась, что мы явимся в Академию Наук одни, без ее бдительного присмотра, и вычислила наш маршрут.

Из Берлина я уехала в Лейпциг, где должна была провести первую часть своей работы. Меня сопровождала другая сотрудница Академии, которую я просила говорить со мной по-немецки. Она стала говорить так, что я едва ее понимала. Я догадалась, что она говорит на Берлинском арго, который я знала по литературе и попросила ее перейти на Hochdeutsch.

В Германии различия между диалектами земель гораздо более глубокие, чем у нас. Даже удивительно, что немецкий сохранился при этом как национальный язык. Из моих знакомых только один д-р Дунгер понимал все диалекты. Наверное, это — результат длительной раздробленности Германии на княжества. В некоторых диалектах, например на Plattdeutsch, некоторые слова не только произносятся, но и пишутся по-другому. Я пыталась читать поэзию Моргенштерна, но мне требовался для этого толковый словарь. Hochdeutsch считался официальным немецким и языком интеллигенции. Но многие люди предпочитали говорить на диалектах, хотя это, наверное, затрудняло общение немцев друг с другом. Кроме того, в те времена в ГДР была тенденция избегать общепринятых слов с латинскими корнями и заменять их немецкими выражениями, нередко длинными, сложными и смешными. Например, они избегали слова «телевизор» (TV-и), они говорили: «Fernsmphanger», почти — «Gottentotenmutter» по Марку Твену. Может быть, это была послевоенная тенденция к сохранению национальной самоидентификации, но мне это казалось комичным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих героев
100 великих героев

Книга военного историка и писателя А.В. Шишова посвящена великим героям разных стран и эпох. Хронологические рамки этой популярной энциклопедии — от государств Древнего Востока и античности до начала XX века. (Героям ушедшего столетия можно посвятить отдельный том, и даже не один.) Слово "герой" пришло в наше миропонимание из Древней Греции. Первоначально эллины называли героями легендарных вождей, обитавших на вершине горы Олимп. Позднее этим словом стали называть прославленных в битвах, походах и войнах военачальников и рядовых воинов. Безусловно, всех героев роднит беспримерная доблесть, великая самоотверженность во имя высокой цели, исключительная смелость. Только это позволяет под символом "героизма" поставить воедино Илью Муромца и Александра Македонского, Аттилу и Милоша Обилича, Александра Невского и Жана Ланна, Лакшми-Баи и Христиана Девета, Яна Жижку и Спартака…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука
Адмирал Советского флота
Адмирал Советского флота

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.После окончания войны судьба Н.Г. Кузнецова складывалась непросто – резкий и принципиальный характер адмирала приводил к конфликтам с высшим руководством страны. В 1947 г. он даже был снят с должности и понижен в звании, но затем восстановлен приказом И.В. Сталина. Однако уже во времена правления Н. Хрущева несгибаемый адмирал был уволен в отставку с унизительной формулировкой «без права работать во флоте».В своей книге Н.Г. Кузнецов показывает события Великой Отечественной войны от первого ее дня до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»
«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»

«Ахтунг! Ахтунг! В небе Покрышкин!» – неслось из всех немецких станций оповещения, стоило ему подняться в воздух, и «непобедимые» эксперты Люфтваффе спешили выйти из боя. «Храбрый из храбрых, вожак, лучший советский ас», – сказано в его наградном листе. Единственный Герой Советского Союза, трижды удостоенный этой высшей награды не после, а во время войны, Александр Иванович Покрышкин был не просто легендой, а живым символом советской авиации. На его боевом счету, только по официальным (сильно заниженным) данным, 59 сбитых самолетов противника. А его девиз «Высота – скорость – маневр – огонь!» стал универсальной «формулой победы» для всех «сталинских соколов».Эта книга предоставляет уникальную возможность увидеть решающие воздушные сражения Великой Отечественной глазами самих асов, из кабин «мессеров» и «фокке-вульфов» и через прицел покрышкинской «Аэрокобры».

Евгений Д Полищук , Евгений Полищук

Биографии и Мемуары / Документальное