В литературе отцы склонны давать своим дочерям самые суровые уроки. В рассказе «Маланьин роброн» («Золотое зеркало для детей», 1787) отец отрезал ножницами длинный хвост у платья дочери, выставив малолетнюю модницу на поругание. Героиня другого назидательного произведения была наказана отцом за высокомерие: не желая пачкать свой богатый наряд, она отказалась помочь торговцу, зато потом девушке пришлось добираться в его тележке (повесть Бульи «Опрокинутая коляска»). Отец усилил муки дочери, заставив ее проехать в этой тележке до самых ворот замка, на позор всем гостям. Очевидно, что здесь используется фольклорный мотив, известный из сказок о короле Дроздобороде. Другой отец («Кукла умненькой девочки», 1850) был возмущен тем, что его дочь запачкала за неделю семь нарядных платьев (во время отсутствия матери девочка каждый день меняла наряд). В наказание он привел дочь на светский раут в платье из грубой материи (из такой ткани шилась одежда для детей, еще не выходивших в свет). Выход в свет в этом наряде стал позором для девочки, которая «уже не дитя, ей двенадцать лет и шесть месяцев» (потенциальный возраст невесты). Крупный торговец тканями не имел много времени на исправление дочери, которая вечно крутилась у зеркала (рассказ «Маленькая модница»). Он подарил девочке обезьянку, которая стала повторять ужимки своей хозяйки. Пристыженная девочка увидела свое сходство с обезьяной и исправилась. Эту историю опубликовала в своей книжке «Ласточки-думки» (1860) Раиса Варламова, автор четырехтомного «Семейного магазина». Ее энциклопедия домашних советов носила практический характер, а в назидательных текстах издательница предпочитала создавать далекие от реальной жизни сюжеты.
Испорченная светским воспитанием девочка небрежно относится к бедной подруге и своей кукле (Андреевская В.П. Записки куклы. Рассказ для маленьких девочек. СПб.: Ф.А. Битепаж, 1898)
Опасна не сама мода, а преждевременно развившееся стремление следовать модным тенденциям. Не только утверждения моралистов, но и житейский опыт подсказывали, что умение носить модное платье приходит только с возрастом. «Тут нужно не искусство портного, а собственное уменье носить новое платье»[294]
, так что не стоит торопиться щеголять в модных нарядах. Героиня повести «Первый бал», едва достигнув шестнадцатилетия, рвется на бал. Брат приносит ей модные картинки для выбора фасона, а дядя готов оплатить стоимость наряда. Всего за две недели удалось пошить великолепное платье. «У Леони было розовое тафтяное платье, сверх которого одета короткая туника из розового крепа, корсаж a la grecque был обшит сверху серебряным шнурком; шелковый розовый пояс с серебром два раза обвивал стройную ее талию и спускался на тунику, которая с обеих сторон была вырезана полукружием; на голове три повязки из серебряного шнурка поддерживали прекрасный головной убор a la grecque»[295]. Дядя героини остался не вполне доволен нарядом: его племянница брюнетка, поэтому розовый цвет, по мнению светского льва, ей вовсе не к лицу. Но не розовый цвет омрачил жизнь юной любительнице балов: никто не приглашал ее танцевать. Молоденькая девушка знала только те танцы, которым ее учили в пансионе (контраданс), но не знала модного вальса, да и болтать с пансионеркой бойким кавалерам было не о чем[296].Один из наиболее часто встречающихся приемов в произведениях авторов-моралистов – противопоставление двух характеров, являющихся нравственными антагонистами. Английская писательница М. Эджеворт в истории о двух сестрах описала два типа отношений к модным нарядам. Репсиния возмущена скромным нарядом, приготовленным ей для предстоящего праздника (белое кисейное платье с белой лентой на поясе, соломенная шляпка и черные башмаки). По ее мнению, это нарушение светского дресс-кода, согласно которому нужно явиться на бал украшенной цветами, в платье с цветным поясом и в шелковых башмаках. Сестра Софья разумно возражает: «Что ж такое?.. Мы не меньше их будем танцевать»[297]
.Потанцевать девицам так и не удалось, потому что праздник отменили из-за болезни братца. Софья сумела справиться с огорчением, зато ее неразумная сестра была в полном отчаянии. Лишь со временем Репсиния научилась подавлять свои желания, став примером «терпения и безропотной покорности».