– Что ж, над этим стоит поразмышлять. Есть и еще одна очевидная зацепка. Записку Уильяму послали. Тот, кто ее написал, не мог доставить ее сам: встретившись с Уильямом, он, конечно, предпочел бы объясниться устно. В таком случае кто же принес записку? Или она пришла по почте?
– Я навел справки, – проговорил инспектор. – Вчера с послеполуденной почтой Уильяму пришло письмо. Конверт он уничтожил.
– Блестяще! – Холмс хлопнул инспектора по спине. – Вы уже встретились с почтальоном. Одно удовольствие работать с вами. Ну вот и сторожка, и если вы, полковник, соблаговолите пройти еще несколько шагов, я покажу вам место преступления.
Мы миновали нарядный коттедж, в котором жил убитый, и по дубовой аллее приблизились к красивому старинному дому времен королевы Анны с обозначенной над дверью датой битвы при Мальплаке. Холмс с инспектором повели нас кругом, к боковому выходу; напротив него, за полоской сада, находилась живая изгородь, отделявшая участок от дороги. В дверях кухни стоял констебль.
– Будьте любезны, откройте дверь, – распорядился Холмс. – Итак, младший мистер Каннингем стоял на нижней ступеньке лестницы и видел там, где мы сейчас находимся, как двое дерутся. Старший мистер Каннингем, глядя в окно – вон то, второе слева, – наблюдал, как неизвестный обогнул слева вот этот куст. Сын тоже это видел. Насчет куста они оба сходятся. Потом мистер Алек выбежал наружу и опустился на колени рядом с раненым. Земля, как видите, очень твердая, изучить следы невозможно.
Пока он говорил, из-за угла дома вышли двое и двинулись по садовой тропе. Один был старик с решительным, в глубоких морщинах, лицом и усталыми глазами, другой – подвижный юноша, чье веселое, улыбающееся лицо и броская одежда находились в странном противоречии с делом, которое нас сюда привело.
– Похоже, расследование не закончено? – спросил он Холмса. – Я думал, вы, лондонцы, не знаете неудач. Но похоже, не так-то вы проворны.
– О, дайте нам немного времени, – добродушно отозвался Холмс.
– Вам оно понадобится. На мой взгляд, зацепок нет ни одной.
– Только одна, – вмешался инспектор. – Мы подумали, если только отыщется… Боже правый, мистер Холмс! Что с вами?
Лицо моего бедного друга страшно преобразилось. Глаза закатились, черты исказила гримаса боли, и он с негромким стоном упал ничком на землю. Испуганные этим внезапным и жестоким приступом, мы отнесли Холмса в кухню, и несколько минут он тяжело дышал, полулежа в просторном кресле. Наконец Холмс с пристыженным видом попросил прощения за свою слабость и поднялся на ноги.
– Ватсон подтвердит, что я серьезно болел и только-только поправился, – объяснил он. – У меня бывают внезапные нервные припадки.
– Не отослать ли вас домой в моей двуколке? – предложил старший Каннингем.
– Раз уж я здесь, мне хотелось бы кое в чем удостовериться. Это будет нетрудно.
– В чем именно?
– Возможно, Уильям подошел к двери не до того, как грабитель ее взломал, а после. Вы как будто не сомневаетесь в том, что грабитель вскрыл дверь, но внутри не побывал.
– По-моему, это совершенно очевидно, – пожал плечами мистер Каннингем. – Ведь мой сын Алек еще не ложился, он бы услышал, если бы кто-нибудь расхаживал по дому.
– Где он находился?
– Я курил у себя в гардеробной.
– Которое это окно?
– Крайнее слева – рядом с окном отца.
– И у вас обоих, разумеется, горел свет?
– Верно.
– Как любопытно, – улыбнулся Холмс. – Разве не удивительно, что взломщик – причем имеющий некоторый опыт – выбрал для вторжения тот час, когда, судя по свету в окнах, двое жильцов еще не ложились?
– Видимо, преступник отличается дерзостью.
– Ну, будь это таким уж простым делом, нам бы не пришлось обращаться к вам за объяснением, – сказал мистер Алек. – Но ваша версия, что преступник успел что-то украсть до столкновения с Уильямом, представляется мне полной нелепостью. Неужели мы не заметили бы беспорядка в доме и пропажи вещей?
– Зависит от того, что это за вещи, – сказал Холмс. – Вспомните: наш грабитель – парень оригинальный и ведет себя весьма своеобразно. Взять, например, необычный набор предметов, украденных у Эктона… Что там было? Моток веревки, пресс-папье, еще какие-то мелочи!
– Что ж, мы полностью в вашем распоряжении, мистер Холмс, – промолвил старый Каннингем. – Все, чего потребуете вы или инспектор, будет, разумеется, выполнено.
– В первую очередь, – начал Холмс, – я бы хотел, чтобы вы предложили награду, причем от себя: пока чиновники согласятся насчет суммы, пройдет время, а оно очень дорого. Я тут набросал образец, если вы не против подписать. Думаю, пятидесяти фунтов вполне достаточно.
– Я охотно дал бы и пять сотен, – кивнул мировой судья, беря протянутые листок бумаги и карандаш. – Но тут ошибки, – добавил он, когда просмотрел документ.
– Я торопился.
– Видите, в начале: «Поскольку в ночь на вторник, приблизительно без четверти час, была предпринята попытка…» – и так далее. На самом деле это было без четверти двенадцать.