Читаем Записки охотника полностью

Развернутый отзыв о рассказе «Живые мощи» дал А. П. Чебышев-Дмитриев, чрезвычайно высоко оценив его: «один из перлов русской литературы», «лучший рассказ из „Записок охотника“» (Экс. (Чебышев-Дмитриев А. П.) Письма о текущей литературе // Биржевые ведомости. 1874 № 142. 29 мая). В оценке Чебышевым-Дмитриевым рассказа «Живые мощи» сказалась полемика с «направленческой» критикой. Холодность к рассказу критики Чебышев-Дмитриев объясняет тем, что «наша современная критика, в погоне за направлением, потеряла чувство художественности и понимания той жизненной правды, которая не укладывается в узкие рамки одного из трех катехизисов, по которым распределяются наши критики — крайнего левого, умеренно либерального и ретроградного». Критик считает, что смысл рассказа и образа Лукерьи не отвечает и славянофильской доктрине: «Я думаю, что и наши славянофильствующие критики глядят на „Живые мощи“ неодобрительно, ибо Лукерья — этот русский Иов многострадальный — не соответствует тому понятию, которое они составили себе об идеальной русской женщине. В тургеневской Лукерье нет того духовного просветления, какое требуется по их символу литературной веры». А. П. Чебышев-Дмитриев предположил, что на литературной судьбе рассказа сказался односторонний взгляд на «Записки охотника». В то время как истинная, «первая заслуга Тургенева» заключалась, по мнению критика, в «расширении литературной компетентности», в том, что «Тургенев первый дал русскому мужику право гражданства в литературе», — «та литературная партия, к которой в то время принадлежал Тургенев, не понимала этой художественной его заслуги, а ценила в „Записках охотника“ только публицистическую их сторону — протест против крепостного права. Вероятно, так смотрел на „Записки охотника“ и сам Тургенев. Очень может быть, что по этой причине „Живые мощи“ остались в свое время ненапечатанными. Чтобы придать этому рассказу raison d'etre,382 Тургенев испортил его, заставив Лукерью ходатайствовать перед Петром Петровичем о льготах для крестьян. Но это насильственно введенное, нарушающее общую гармонию ходатайство Лукерьи едва ли прошло бы сквозь цензуру; а, за исключением этого места, рассказ мог показаться Тургеневу „не идущим к делу“». Чебышев-Дмитриев устанавливает в своей статье генетическую связь между «Живыми мощами» и одним из ранних рассказов «Записок охотника»: «Составляя пандан к рассказу „Смерть“, он стоит гораздо выше его».

Были высокие оценки, не получившие выражения в печати; так, Я. П. Полонский в письме 1883 г. к Н. Н. Страхову, по поводу его биографии Достоевского, поставил Тургенева как художника и поэта «несравненно выше Достоевского», прибавив: «И один рассказ его „Живые мощи“, если б он даже ничего иного не написал [ставит его выше в глазах моих], подсказывает мне, что так понимать русскую честную, верующую душу и так все это выразить мог только великий русский писатель» (ЛН Т. 86. С. 554).

Косвенным образом высоко оценил «Живые мощи» Л. Толстой, включив рассказ в «Круг чтения»; Л. Толстой сделал в тексте сокращения — в соответствии с его пониманием целей сборника для народного чтения. Рассказ начат со слов «На следующий день…»; снят первый сон Лукерьи и легенда о Жанне д'Арк с последующими размышлениями автора.

«Живые мощи» тотчас же после опубликования их в «Temps» (1874. № 4741. 8 апр. Пер. Э. Дюрана) были высоко оценены во французских литературных кругах. 4(16) апреля 1874 г. Тургенев писал Анненкову: «Оказывается, что „Живые мощи“ получили „большой преферанс“ — и в России, и здесь: я от разных лиц получил хвалебные заявления — а от Ж. Занд даже нечто такое, что и повторить страшно: Tous nous devons aller à l'école chez Vous»383 (Письма I. T. 10. C. 225). Отзыв Ж. Санд в письме к Тургеневу от 13 апреля 1874 г. был восторженным и более пространным: «Что за шедевр „Лукерья“! какая душа и какая глубина правды! и какой язык, простой и обаятельный! Все должны были бы учиться у вас, без исключения, даже великий лама В. Гюго…» (подлинный фр. текст см. в ст.: Silberstein L. Du nouveau sur les rapports de George Sand avec Ivan Tourgueniev et la famille Viardot // Cahiers. Ivan Tourgueniev. Pauline Viardot. Maria Malibran. N 3. Oct. 1979. P. 118) с Отвечая Ж. Санд 3(15) апреля 1874 г., Тургенев написал о своем первоначальном намерении посвятить ей «Живые мощи».

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки охотника

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза