Читаем Запрещённый приём полностью

Я могла бы добавить, что если Бобби начнет перекидываться, ему даже в голову не придет отбирать у кого-либо оружие. Он будет слишком занят отращиванием своего собственного. Но я промолчала. Здесь и без моего длинного языка разговоров хватало.

Помощник Вагнер подошел к решетке, которая была общей для обеих клеток.

— Вы правда считаете, что Бобби этого не делал?

— Мы допускаем такую возможность. — Ответил Ньюман.

— Хотите сказать, я мог убить невиновного? — Его голос стал выше, словно поднялся на пик вины и паники.

Я посмотрела в его сторону. Вагнер сжимал прутья решетки так, что костяшки пальцев побелели. На лице было написано мучение. Господи, он и правда распереживался не на шутку.

— Ты не убил его. — Сказала я. — Ты его даже не ранил.

— Но я пытался это сделать.

— Все в порядке, Трой. — Подал голос Бобби. Он попытался приподнять голову, чтобы посмотреть в сторону помощника шерифа.

— Не рыпайся особо. — Ливингстон почти прорычал это, а значит, у него уже подскочил тестостерон, вырывая его из обычно спокойного и хладнокровного состояния.

— Тебе не нужно смотреть на Вагнера, чтобы он тебя услышал. — Сказала я Бобби.

— Ага. — Согласился Бобби, но его пульс учатсился и жилка забилась на шее. Он старался держаться спокойно — так же спокойно, как держался до этого момента Ливингстон.

— Дюк, уйми своего помощника. — Низким басом велел Ливингстон.

— Трой, прекращай истерику.

— Он всегда такой тактичный? — Тихо спросила я — так, чтобы меня слышали только те, с кем я находилась в клетке.

— Обычно он довольно приятен в общении. — Ответила Кейтлин, снимая с левой ладони Бобби то ли кусочек ткани, то ли нитку. Другие пластиковые пакеты для улик она уже наполнила какими-то мелкими стеклянными крошками или камушками. Не велика разница, как по мне, как и между тканью и нитками. В смысле, нитки — это ведь та же ткань, как все пудели — собаки, но не все собаки — пудели. Или они взаимозаменяемы?

— Вы застали Дюка не в лучшие времена. — Прорычал Ливингстон. Голос у него был так напряжен, что я невольно покосилась в его сторону. Он смотрел точно туда, куда целился, чему я порадовалась, но если бы я не боялась спустить с поводка зверя Бобби, я могла бы дотянуться до энергии этого большого копа. Его голос понизился от напряженности момента или от чего-то другого?

Я не чувствовала от него животной энергии, как и от Бобби сейчас. Если ты хорошо владеешь собой, то можешь сойти за человека даже для того, кто сам несет в себе зверя. Такой уровень контроля встречался редко, но я знала пару оборотней, которые на это способны. Однако я не могла понять, как Ливингстон умудрился пройти тест на ликантропию, который сдавали все, кто подвергся нападению во время службы. Анализам-то без разницы, хорошо ты собой владеешь или нет. Впрочем, может, я просто искала монстров там, где их не было…

Бобби приспустил одеяло, чтобы Кейтлин могла сфотографировать его тело в полный рост. Ему пришлось встать, а нам — перегруппироваться. Дуло своего шотгана Ливингстон прижал к затылку Бобби под таким углом, чтобы меня точно не задело. Если он сейчас выстрелит, то забрызгает мозгами Бобби потолок, а не стену. Я отступила на шаг, чтобы не мешать Кейтлин делать снимки, но Ливингстон с места не двинулся, так что он, вероятно, частично попадет в кадр. Будет забавно, если эти фотографии используют в суде. Я очень на это надеялась, потому что в таком случае нам с Ньюманом не придется казнить Бобби, и мы найдем того, кто его подставил.

Бобби всеми силами старался облегчить Кейтлин ее работу по сбору улик в засохшей крови на его теле. Он даже умудрился почти скрыть свое смущение, когда она встала перед ним на колени — так, что ее лицо оказалось напротив кровавого месива у него в паху. Кейтлин что-то обнаружила и собралась подобрать это, чтобы переместить в пакет. Не знаю, что смутило Бобби — возможно, пинцет в опасной близости от его паха, но, какой бы ни была причина, он попытался отстраниться. Ливингстон тут же ткнул дуло ему в затылок. Бобби вжался в Ливингстона и его пушку так, словно ему было абсолютно наплевать, что ему могут пустить пулю в голову.

— Не рыпайся. — Тихо сказал Ливингстон.

Бобби все еще пытался отстраниться от Кейтлин и ее пинцета. Я ощутила, как его энергия окрасилась страхом, который отразился и на его лице. Его зверь пока не проснулся — это все еще были человеческие глаза, но от скачка энергии у меня по коже пробежали мурашки.

— Убью на хрен! — Прорычал Ливингстон, вновь меняя угол наклона своего шотгана, чтобы точно не задеть меня при выстреле.

Я оценила его старания, но Бобби вел себя так, словно угрозу для его жизни представлял не мужчина с шотганом позади него, а женщина, стоящая перед ним. Здесь становилось жарковато, да и Ньюман торчит снаружи клетки, так что это убийство будет совершено в рамках ордера.

— Бобби. — Начала я. — Бобби, посмотри на меня.

Я увидела, как пожелтели радужки его глаз — когда они из голубых превратились в золотые. Леопардовые глаза Бобби следили за Кейтлин.

— У него глаза пожелтели. — Тихо сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика