Читаем Запретная королева полностью

– Неужели? – отозвался он и посмотрел на Оуэна. – Я вас знаю. Вы господин Оуэн. Валлиец.

– Все верно, милорд.

– Я никогда не был в Уэльсе. Хотел поехать к источнику Святой Уинифред, но мне не позволили. А что, Уэльс – дикий край? – спросил Генрих. – Вы когда-нибудь там жили?

– Да, милорд, жил. И края там действительно дикие, – торжественным тоном ответил Оуэн. – Это страна гор и рек.

Моего сына это ничуть не заинтересовало.

– А вы говорите по-валлийски? – спросил он. – Я не умею…

– А я умею, милорд.

– Скажите что-нибудь на своем языке.

Оуэн весьма официально ему поклонился.

– Yr wyf yn eich was ffyddlon, eich mawrhydi.

Генрих удивленно рассмеялся:

– И что это означает?

– Я ваш преданный слуга, Ваше Величество.

– Замечательно! Мне нравится ваш новый муж, maman. – Мальчик вернулся к чтению. – Не думаю, что смогу выучить валлийский язык. Но я должен знать латынь и французский. Наверное, я пришлю вам подарок.

Мы оставили Генриха, не став возражать. Он всегда был щедр на подарки.

– Вы его очаровали! – сказала я с упреком. – Точно так же, как в свое время меня – всего несколькими валлийскими словами!

– Конечно, очаровал, annwyl. – Но хотя одной рукой Оуэн обнял меня за талию, его лицо оставалось мрачным. – Нам необходимо заручиться дружеской поддержкой у всех, у кого только можно. Даже у девятилетнего мальчика, который к тому же – так уж случилось – еще и король Англии.


Уорик смотрел на нас неодобрительно, и я тяжело вздохнула. Было похоже на то, что мне придется объясняться перед каждым членом Королевского совета по отдельности. Да, я понимала, что будет что-то вроде этого, но чувствовала, что должна все время быть настороже и быстро отвечать на вопросы. Я уже устала оправдываться, хотя со дня моего бракосочетания прошло меньше недели. Уорик в очередной раз смерил меня язвительным взглядом.

– Что ж, Екатерина, ваш брак изрядно разворошит гнездо шершней.

– Да, Ричард, понимаю. – Я гордо подняла подбородок. – Но ни о чем не жалею.

– Думаю, нет смысла объяснять вам обоим, что лучше было бы этого не делать.

– Верно, – сказала я.

– Лучше для кого, сэр? – вставил Оуэн.

Его терпение тоже было на исходе, но превосходная закалка помогала держаться с достоинством.

– Ричард. – Я коснулась его рукава, и граф в ответ удивленно пожал плечами. – Я знаю, что сделала. И знаю, что должна за это ответить. Вы поддержите меня в Совете?

– Не моя поддержка вам сейчас необходима, – ответил Уорик мрачным тоном. – А Глостера. Но я ума не приложу, как вы сможете ее получить.

– А почему, собственно, этому придается такое значение? – Я взглянула на Оуэна. – Мы не собираемся привлекать к себе внимание. Мы хотим поселиться в одном из поместий, принадлежащих мне по праву наследования, – таково мое желание. Так я не навлеку позор ни на корону, ни на своего сына. Теперь я занимаю в его жизни незначительное место…

– Глостер видит все совершенно иначе. Вы пренебрегли его запретом и этим бросили ему вызов, Екатерина. Он никому такого не прощает. Вы сами видели, чем закончилось сражение, состоявшееся между Глостером и Генрихом Бофортом. Герцог не потерпит открытого сопротивления, в чем бы оно ни проявлялось.

– Он никогда не любил меня, не так ли? – печально улыбнулась я.

– Верно, не любил. Глостер признавал вашу полезность, но был не в восторге от Валуа. А теперь вы приобрели в его лице злейшего врага.

Я вдруг подумала о трех братьях Плантагенетах. О Генрихе, который меня терпел. О Глостере, который явно меня недолюбливал. И о Бедфорде, единственном из всех, кто проявил хоть какое-то понимание по отношению ко мне и моему затруднительному положению.

– Мне бы очень хотелось, чтобы лорд Джон вернулся в Англию, – сказала я. – Он бы не остался равнодушным к моей судьбе и мог бы оказать влияние на Совет…

– На это не надейтесь, – поморщился Уорик. – Обстановка во Франции весьма напряженная и пока что складывается не в пользу Англии.

Выходит, я осталась одна.

Но на самом деле это, конечно, было не так. Моей главной силой был Оуэн. Его теплая крепкая рука на моем плече – вот что мне было необходимо в первую очередь.


Глостер появился в конце недели – приплыл из Вестминстера на одной из королевских барж; он стоял на носу судна, упершись кулаками в бедра и напоминая декоративную фигуру, вырезанную из дерева.

– А лицо-то у него красное, как свекла, миледи, – заметила Гилье. Мы с ней стояли на старинных нормандских воротах, наблюдая за тем, как причаливает герцог. – И времени он терять не собирается.

Едва баржа приблизилась к пристани, как Глостер тут же спрыгнул на землю, будто ошпаренный кот.

– Подозреваю, что он покраснеет еще больше, когда выложит мне все то, ради чего явился, – ответила я. – У меня сейчас большое искушение заупрямиться, если он потребует, чтобы я сама лично его ждала. А ведь потребует.

Я не ошиблась: еще по пути от пристани к главному входу Глостер послал вперед пажа, чтобы тот срочно вызвал меня в главный зал для аудиенций. Именно вызвал, а не попросил прийти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Игра с огнем
Игра с огнем

Еще совсем недавно Мария и Дэн были совершенно чужими друг другу людьми. Он совсем не замечал ее, а она безответно была влюблена в другого. А теперь они – известная всему университету пара, окутанная ореолом взаимной нежности и романтики.Их знакомство было подобно порыву теплого весеннего ветра. А общение напоминало фейерверк самых разных и ярких эмоций. Объединив усилия и даже заключив секретный договор, они желали разбить влюбленную пару, но вдруг поняли, что сами стали парой в глазах других людей. Знакомые, друзья и даже родственники уверены, что у них все совершенно серьезно. И чтобы не раскрыть свой «секрет на двоих», им пришлось играть роль влюбленных.Сможет ли притворство стать правдой? Какие тайны хранит человек, которого называют идеальным? И не разрушит ли хрупкие чувства девушки неистовый смерч?

Анна Джейн

Любовные романы