— На стороне справедливости, — сказал я с надеждой.
— Вы не можете… не можете так думать. Разве Вы не знаете полицию? Они запихнут Клайда в какой-нибудь подвал и заставят его признаться.
Я терпеливо улыбнулся:
— Не верьте всему, что показывают в кино, мисс Данэм. На минутку забудьте о полиции. Вы скажете мне, где он?
— Нет, — отмахнулась она, — пока я не буду знать, возьметесь ли Вы за это дело.
— Это Клайд хочет, чтобы я был его адвокатом?
— Да. Он прочитал о Вас в сегодняшней утренней газете. Он знает, что это Вас он видел в студии в тот день. Ему показалось, что у Вас честное лицо, и он вспомнил, как Вы в прошлом году вели дело Уайлда, и подумал…
— Я польщен, — кивнул я. — Но мне бы хотелось сперва послушать его историю. Если я решу, что он виновен, я не стану на него работать.
Блондинка с жаром заявила:
— Даже обвиняемый имеет право на защиту.
— Но не на мою.
— Как бы то ни было, он не виновен, — заметила Сьюзен, и на ее оливковых щеках вспыхнули пятна. — Даже и не думайте так о нем. Клайд не убивал ту девушку, он ничего об этом не знает.
— Но он на ней женился, — напомнил я.
— Она его сама попросила.
— Правильно, и это включало в себя совместное проживание. Естественно, полиция думает, что он был там с ней в тот момент.
— Они ошибаются, — ответила Сьюзен. — Она велела ему прийти через пару часов, а когда он пришел, вокруг было полно полицейских, он испугался и убежал.
— И к тому же, — добавила Фэй, — зачем ему убивать ее? По какой причине?
— Деньги, — сказал я. — Как муж Линды Франкини-Романофф он может много чего унаследовать.
— Какая чушь, — фыркнула Сьюзен. — Ему бы такое и в голову не пришло.
— Ну, вы его знаете лучше, чем я, — заметил я.
— Вот именно. А когда Вы его увидите, Вы со мной согласитесь.
— Хорошо, но если я возьмусь за это дело, ему придется позволить мне передать его полиции.
Тут обе девушки напустились на меня. Да кто я такой, адвокат или предатель? Неужели я не знаю методов полиции? Нет, это невозможно, об этом и говорить не следует.
Я не пытался их остановить, а терпеливо сидел и слушал. Когда возмущение немного утихло, я встал, обошел вокруг стола и наклонился над ними.
— Теперь послушайте. Я не звал вас, это вы ко мне пришли. Вы попросили меня быть его адвокатом, вы хотите, чтобы я вел дело. Хорошо, я согласен. Но если он будет продолжать бегать от полиции, ему не понадобится адвокат. Ему понадобится пара новых ботинок. Как я могу его представлять в суде, если он не явится на слушание? Как я могу защищать его, если ему еще не предъявлено обвинение? Вам придется довериться мне и позволить мне принимать решения. Как адвокат, я имею некоторые обязательства, я выступаю в суде. И от меня ждут, что я буду защищать справедливость. Чего вы боитесь? Я полагал, что вы верите в невиновность Клайда, так пусть он и мне ее докажет. Если он меня убедит, я буду защищать его. Но если я решу, что он виновен, я молча уйду, а вам придется поискать нового адвоката. В нашем городе это не так трудно.
Они были обескуражены. В глазах Сьюзен светилась нерешительность.
— Знаешь, Фэй, возможно, он прав.
— Ну… — протянула блондинка.
Глава шестая
Клайд Данэм прятался в квартире Фэй. Она была обставлена со вкусом, смесь стиля модерн и обычной мебели. Под потолком висели клубы табачного дыма. Пепельницы были полны окурков.
— Клайд! — позвала Фэй, а Сьюзен добавила: — Выходи, это мы.
Я вздрогнул, увидев его входящим в дверь. Он выглядел, как человек, весь день просидевший в норе. Я едва узнал его, такой он был исхудавший и напуганный. Ему явно надо было побриться и причесаться.
— Привет, Клайд, — сказал я.
— Так они все же привели Вас, — хрипло выдавил он.
— Да, я пришел.
— Это Вы сказали полицейским обо мне?
— Минуточку, — сказал я. — Меня неправильно информировали. Я думал, Вы просили, чтобы я пришел. Я Вас вовсе не искал. Да, разумеется, я сообщил о Вас полиции. Но подумайте сами, Стивен Мур так или иначе сам бы им рассказал о Вас. И он так и сделал. Да, и не забывайте Эла Уорда, который дал Вам работу на «Лейзинг индастриз», а также мирового судью, поженившего вас в Мэриленде. Вы что, ничего не соображаете? Вы женитесь на наследнице с мировой известностью, а потом в тот же день ее находят убитой. Разве Вы не понимаете, что это нельзя держать в секрете?
Я специально был суров, чтобы встряхнуть его.
— Если я Вас не устраиваю, скажите это и ищите другого юриста. Может, Вы мне не доверяете, потому что видели меня в квартире Линды. Я был там по делу, я ее впервые видел. Я рассказал об этом полиции, и они мне поверили. Как я понял, это Вы меня искали. Если хотите передумать, вперед — у меня нет намерения продавать себя.
Он смешался, потом неловко протянул:
— Я… извините.
— Извинения принимаю. Вот мои условия: если меня устроит ваша история, я берусь за это дело, если нет, ухожу, и никаких проблем. Согласны?
— Согласен.
— Отлично, надевайте шляпу и пальто.
— Куда мы собираемся?
— Я знаю место, где можно спокойно поговорить.
— А почему здесь нельзя?