Я не планировала рассказывать ей – да и вообще кому бы то ни было – о том, что я обнаружила в бумагах отца. Но Рейчел была не единственной, кто хотел поделиться секретами.
– В выходные я наткнулась на несколько необычных упоминаний о Таро, – сказала я, поднимая глаза и видя перед собой крепостные валы Клойстерса.
– О? В какой книге?
– Не могу сказать точно.
Я объяснила Рейчел про бумаги, которые прислала моя мать, про переводы моего отца и про расшифровки моего наставника.
– И Линграф никогда не делился с тобой ничем из этого?
– Нет. Я понятия не имела, что он проводил какие-либо исследования по Таро.
Рейчел остановилась. Мы дошли до кольцевой дорожки перед Клойстерсом, на стенах музея развевались на ветру яркие красные полотнища.
– Значит, он никогда не упоминал об этом? За все четыре года, что вы работали вместе? Ни слова?
– Ни единого.
– Понятно. – Рейчел выждала совсем немного, прежде чем добавить: – Ты не могла бы принести эти бумаги, чтобы мы взглянули на них вместе?
– Конечно, но я не уверена, насколько они будут полезны, – ведь мы не знаем, откуда они взялись.
Мы вошли в Клойстерс, и я почувствовала, как прохладный воздух омывает меня, услышала, как эхо моих шагов по каменному полу отдается под сводами.
– Думаю, мы могли бы спросить у Патрика, – предложила я.
Рейчел легонько коснулась моего плеча, давая понять, что спешить незачем. Затем сказала:
– Давай не будем ему говорить. Пусть это останется только между нами. Пока что.
Глава 10
К тому времени, когда в Клойстерс пришла середина июля и принесла с собой тяжелый покров жары и духоты, цветы в садах распустились так пышно, что их головки поникли к земле. Но библиотека и галереи оставались надежным укрытием от капризов погоды. В иные дни, несмотря на всю прелесть садов, я предпочитала оставаться под позолоченными ребристыми сводами, среди толстых каменных стен, держась поближе к вентиляционным отверстиям. Одним словом, я сделалась настоящей затворницей – но в основном из-за того, что меня привлекало кондиционирование воздуха.
Возможно, отчасти эта привлекательность заключалась и в том, что Лео редко заходил внутрь здания, и я чувствовала, что меня разрывает надвое между желанием проводить время с ним и обязательствами перед Рейчел. Я боялась, что моя тяга к нему будет отвлекать меня от работы. А работа должна быть на первом месте; работа – это мое будущее. И поэтому, когда я мимолетом замечала его на другом конце сада – он выделялся на общем фоне в своих обтрепанных джинсах и рабочих ботинках, в соломенной шляпе, затенявшей лицо, когда выходил из сарая либо оранжереи, держа руки в карманах, – я делала все возможное, чтобы стать невидимой в эти моменты. Изо всех сил старалась проявлять благоразумие и не высовываться, как бы трудно это ни казалось, и знала, что могу не выдержать, если возможность будет слишком заманчивой.
Если Рейчел и заметила что-нибудь из перечисленного, она промолчала. В любом случае сейчас у нас были свои секреты, которые мы хранили вместе. Это действительно было так: расшифровки, которыми я поделилась с ней, не открыли нам ничего радикального, но показали, что Таро в эпоху Возрождения было чем-то более серьезным или, по крайней мере, более неоднозначным, нежели простая карточная игра. Однако одну бумагу я утаила даже от Рейчел – страницу со словами, которые не могла расшифровать, но которые, тем не менее, казались частью того же собрания переводов с частично видимым изображением орла. Эту страницу я придержала при себе.
Я работала в библиотеке уже два часа, когда в помещение вошла Рейчел и посмотрела на дверь в кабинет Патрика.
– Он уже пришел?
Я покачала головой.
– Я надеялась, что он сможет помочь нам отвертеться от этой преподавательской экскурсии с Мойрой… – Рейчел огляделась вокруг, ища что-то; что именно, я не знала. Секундой позже Мойра протиснулась мимо Рейчел в библиотеку.
– О, хорошо. Вы обе на месте. Экскурсия начнется через пять минут, так что вам, наверное, пора закругляться. – Мойра бросила взгляд в мою сторону; я сидела, склонившись над столом и обложившись бумагами. – По крайней мере, на данный момент.
– Мойра… – начала было Рейчел, но та повернулась на каблуках и ушла, прежде чем мы смогли выразить протест.
Экскурсии для преподавателей были забавным делом. Обычно преподавательскую программу в Клойстерсе укомплектовывали пенсионерами, и она сотрудничала с отделом образования, предлагая экскурсии как школьникам, так и обычным посетителям. Но преподавателей не особо интересовали коллекции – им было интереснее сунуть нос за кулисы. Когда мы проводили их по служебным помещениям, они дольше всего задерживались у дверей и окон, запечатлевая в памяти индивидуальную топографию музея. А когда мы вели их через хранилища и офисы службы охраны, то получали больше вопросов, чем тогда, когда стояли перед алтарем Мерода или саркофагами XII века.
Когда мы пришли в хранилище, женщина, шея которой, несмотря на летнюю жару, была обмотана шарфом, спросила:
– Сколько экспонатов вы здесь храните?