Читаем Заводное сердце. Девочка из ниоткуда полностью

Спектакль как раз закончился, когда Варя прибежала на бульвар. Ее пропажу заметила только Алиса, но виду не подала. Зато вечером на чердаке девушку уже поджидал рассерженный Захар.

- Ведь я же просил! - воскликнул он, едва Варя переступила порог. - Нам с мамой не нужна помощь! Мы сами можем о себе позаботиться!

- Это не я! - выпалила Варя и тут же покраснела, сообразив, какую сказала глупость.

- Ага, как же! - фыркнул Захар. - Наверное, это была какая-то другая барышня в гимназической форме и с лиловыми глазищами.

- Ну, хорошо, - Варя выпрямилась. - Да, я была у твоей мамы. Мне хотелось помочь ей, совсем чуть-чуть. Это ведь мелочь!

- Для кого мелочь, а для кого и нет, - пробурчал Захар. - Говорю же, мы сами справимся.

- Но помощь иногда нужна всем! Особенно тем, кто привык всегда справляться сам. И если я тебе помогла - это не значит, что ты стал слабее.

Захар немного помолчал, уставившись в маленькое чердачное окошко, на которое уже налипла ночная мгла.

- Вообще-то, - мальчишка покраснел, - я хотел сказать спасибо. Мама так обрадовалась... Она хоть поужинала по-человечески. И все эти кремы-бальзамы - говорит, от них уже гораздо лучше.

- Я так рада!

- Знаешь... - помолчав, добавил Захар. - Я весь вечер вспоминаю мамино счастливое лицо. Давно ее такой не видел. Очень давно.

Он взъерошил и без того растрепанные соломенные волосы, оглядел мастерскую, тряхнул головой, будто решаясь на что-то.

- Я всего лишь трубочист, что я могу... Работаю здесь целыми днями, терплю это все, а приношу только жалкие гроши. Даже на хороший ужин - и то не хватит. Все мечтаю - ты знаешь уже, - что открою однажды лавочку со своими штуковинами. Дурак! - Захар горько усмехнулся. - Ведь знаю же, что чушь это все. А все равно выдумываю. Лавка своя! Нет, мне таких денег не накопить.

Варя молчала, беспомощно переминаясь с ноги на ногу.

- А на фабрику пойти - так там, говорят, еще и поменьше платят. И смена - от зари до позднего вечера. Меня ведь даже помощником механика никто не возьмет. Может, кочегаром или самым младшим ковшевым. Но вот если бы...

- Если бы что? - оживилась Варя.

- Если бы я выучился... - Захар прошелся по комнате. - Если бы хоть школу закончил... Мог бы и приличную должность получить. Машины обслуживать или даже... - В голосе мальчишки зазвучала надежда: - Самому изобретать! Не в Альянсе, конечно, - кто ж меня туда возьмет...

- Возьмут, если увидят, что ты умеешь!

- ...но хоть в маленькой какой мастерской. Вот тогда бы мама не уставала больше. Не болела, не плакала. Не стирала бы руками эти проклятые сорочки и простыни! - Захар сжал руки в кулаки. - Ела бы яблоки и сыр, когда захочется. Носила платья почти как у важных дам. Может, даже ездила на паромобиле... И я. Я бы какие угодно штуковины мог собирать. Из хороших деталей - а не из тех, что на свалке нашел или выменял на блошке на такой же мусор...

- Ты хочешь сказать... - Варя шагнула к другу, не решаясь поверить в то, что он вот-вот произнесет.

- Да. Я буду участвовать в этой вашей выставке. Я знаю, что меня могут наказать. Очень... - Он сглотнул. - Очень сильно наказать. Но иначе мне никак не выучиться. И не помочь маме. Я не хочу чистить трубы и бросать уголь в топку, пока все легкие себе не сожгу...

- Тебя не накажут! - выпалила Варя. - Я не дам тебя наказать. Если что-то пойдет не так, я возьму вину на себя. И не спорь! Скажу, что это я все придумала. Что заставила тебя, забрала твое изобретение...

- Вот еще! - Мальчишка фыркнул и смерил хрупкую Варину фигурку насмешливым взглядом. - Заставила она меня. Кто поверит? Да и не позволю я такого... Никогда не лгал и дальше не буду.

- Я все-таки очень верю, что это не понадобится. То есть немного солгать, конечно, придется, - девушка принялась теребить светлую прядь. - В самом начале выставки. Но только самую малость.

- А если они... Ну, попечители эти или как их там. Если они разозлятся? Что тебе будет?

- Ничего не будет! - Варя махнула рукой и постаралась придать своему голосу беспечность, хотя холодный и скользкий червячок страха все-таки пробрался в ее мысли. - Может быть, сделают выговор. Лишат десерта. Запретят ходить на прогулки. Ну или даже исключат...

- Исключат? - Захар округлил светло-серые глаза.

- Ну и что с того? - хорохорилась Варя. - Это ведь не единственная гимназия.

- Отчаянная ты, - немного помолчав, сказал мальчишка. - Спасибо.

- Благодарить пока не за что. Давай лучше подумаем, что приготовим к выставке. Времени у нас осталось не очень много - надеюсь, Гордей Иванович не раскричится, когда я скажу, что все-таки хочу участвовать.

- Когда она там? В конце ноября? - засуетился Захар. - Нужно выставить «Подметайку» - она у меня получилась лучше всего. Нет! Что, если попробовать «Чудо-стирку» до ума довести? Может, и успею. - Юноша расхаживал по комнатке, иногда останавливаясь, чтобы почесать в затылке или, закусив губу, устремить взгляд куда- то в сторону. Мысли у него в голове взрывались снопом разноцветных искр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные истории

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения