– Меня заменили булочками, Сэм! – стенал Маркс. – Какой позор! Какое унижение!
Впрочем, накануне премьеры Маркс приободрился.
– Знаешь, Сэм, – задумчиво сказал он, – если до того, как меня убьют, я сумею произвести на зрителей неизгладимое впечатление, я не зря выйду на сцену.
Снова затрезвонил мобильный. Мастер по ремонту полов явился раньше оговоренного часа. Сэм спустился и открыл ему дверь.
Указал на пятно, и мастер, весело напевая, приступил к работе.
– Помню, я вам эти полы и укладывал лет пять или шесть назад, – улыбнулся он. – Какое пространство. Сколько света. Красота. Только дверь мне тогда открывала бледная девушка с рыжими волосами. Забыл, чем вы тут занимаетесь? Программированием?
– Компьютерными играми, – поправил его Сэм.
– О, круто должно быть.
Сэм ничего не ответил.
– А что у вас тут произошло? – спросил неуемный рабочий.
– Простите, – извинился Сэм и, притворившись, что у него зазвонил мобильный, отошел в сторону, приложив к уху трубку. – Да, Мазер на проводе. Я в офисе вместе с мастером по ремонту полов, – неловко забубнил он. – Да, да.
Не отрываясь от мобильного, он уставился на отверстие, проделанное пулей в деревянной колонне. Назавтра он вызвал плотника, но чем дольше он глядел на дыру, тем меньше ему хотелось ее заделывать. «Может, оставить ее незалеченным шрамом? – подумал он. – Это же не кровавое, растекшееся по полу пятно, а идеально круглое, чистенькое и симметричное отверстие». Каким-то чудом пуля не расщепила дерево, и темный глазок дыры, слегка обугленной по краям, казался пятнышком, оставленным росшим когда-то на дереве корявым сучком. На взгляд постороннего – всего лишь колонна, а не место убийства.
Всего лишь дыра.
Выпуск дополнения к
– Хотя я все понимаю и глубоко ей сочувствую, – вздохнул Мори. – Такое невыносимое горе.
– А вы сможете работать без нее? – спросил Сэм.
Мори задумался.
– Смочь-то сможем, но не хотели бы, – ответил он.
Сэм согласно кивнул. Он разделял чувства Мори.
– Я поговорю с ней, – пообещал он.
Сэди работала из дому, хотя у Сэма язык не поворачивался назвать это работой. На звонки она не отвечала, поэтому Сэм отправил ей текстовое сообщение. СМС-переписка начинала его подбешивать: мало того что телеграфный стиль сообщений не позволял ему объясниться толково и обстоятельно, так еще Сэди частенько упускала из виду половину того, что он пытался ей донести, причем самую значимую половину.
Последнюю эсэмэску Сэди проигнорировала.
Возобновление работы «Нечестных» в заново отмытом и отделанном офисе Сэм планировал начать с вдохновляющей речи в духе короля Генриха V из одноименной пьесы Шекспира. Он предложил Сэди выступить вместе с ним перед сотрудниками, и она согласилась. Сэм немного воодушевился.
Они договорились встретиться у входа за час до торжественного мероприятия. Сэм поменял замки и систему безопасности, и без его помощи Сэди просто не попала бы в здание.
Сэди прибыла за минуту до назначенного времени, и Сэм расплылся в улыбке. На ней было черное шерстяное платье, и Сэм в кои-то веки осознал, что Сэди беременна. Внезапно на него накатило безобразное до неприличия желание, так свойственное людям при виде беременных, – беспардонно нарушить личное пространство Сэди и погладить ее выпирающий живот. Но он удержался и лишь махнул ей рукой. Она махнула в ответ. Глядя, как она переходит улицу, он внушал себе:
– Привет, Незнакомка! – Он протянул ей ладонь.
На мгновение Сэди подалась вперед, чтобы пожать ее, но тут же скривилась. Плечи ее поникли, ноздри затрепетали, и она отвернулась к стене, пряча лицо.
– Дай мне минутку, – прошептала она.
Дыхание ее сбилось, стало прерывистым и тревожным. Она снова обернулась к Сэму, но глаз на него не подняла. На лбу ее выступили капельки пота.
– Не могу, – одними губами произнесла она.
– Войди внутрь, – убеждал ее Сэм, открывая дверь, – и сама на все посмотри. Как только окажешься внутри, твое беспокойство рукой снимет.
– Нет, давай без меня.