– Я так тобой горжусь. – Алиса потянулась и схватила сестру за руку. – Но когда Алиса Ма представляет свои похороны и воображает кладбище и могильный камень с надписью «Она умерла от дизентерии» – это ведь точно твоя придумка, да? Это же наша с тобой шутка.
Сэди помотала головой.
– А вот и нет. Это снова Сэм. Он подхватил нашу шутку и переосмыслил ее.
– Что ж, мое почтение Сэму, – сказала Алиса, расплачиваясь по счету.
Алиса всегда платила за них обеих, хотя Сэди зарабатывала намного больше нее.
– Может, пригласить его на свадьбу? – вздернула она бровь.
Не только Алиса предпочла Кленовый город Болотной Топи. Маркс, отслеживавший в интернете все пересуды, связанные с играми компании, наткнулся на группу пользователей, которые всячески избегали Болотной Топи и при любой возможности играли
Маркс забронировал для себя и Зои билеты в Токио, но за две недели до поездки Зои неожиданно получила стипендию от оперной академии в Италии. Стипендия свалилась на нее как снег на голову – Зои была далеко не лучшей претенденткой среди подавших заявление, – и потому времени разложить по полочкам калифорнийскую жизнь у нее не осталось. Полетели в тартарары и их планы на путешествие в Японию.
Аэропорт находился в двадцати минутах езды от их дома, но Маркс и Зои предусмотрительно выехали задолго до назначенного часа. И, одолев половину пути, наглухо застряли в пробке.
– Может, съехать со скоростной трассы? – предложил Маркс.
– Давай обождем. Авось рассосется. У нас куча времени.
– Верно. У нас куча времени.
Следующие пять минут они перебрасывались этой фразой, словно волейбольным мячиком.
– У нас куча времени.
– Да, у нас куча времени.
Через десять минут, осознав, что повторяют одно и то же, они развеселились и принялись смаковать фразу, словно отличную шутку.
– У нас вдосталь времени.
– О да, вагон и маленькая тележка. Ума не приложу, куда девать этот бесконечный временной запас.
– У тебя столько времени, что ты сможешь заказать себе массаж прямо посреди аэропорта.
– Лучше поглазею на вывешенные в зале картины.
– Тебе вполне хватит времени прогуляться до противоположного терминала.
– Смеешься? Да я найму клубный автобус и прокачусь по
Зои разразилась слезами.
– Что с тобой? – испугался Маркс.
– Нервы, – всхлипнула Зои. – Так волнительно срываться с насиженного места.
Маркс сжал ее руку.
– Я все-таки выверну на обычную дорогу, – сказал он. – Вернемся поближе к аэропорту.
Маркс перестроился в другой ряд.
– Брось, – скривилась Зои. – На обычной дороге может оказаться и того хуже, а мы уже почти прибыли. До аэропорта – всего ничего. Не зря ведь говорят: перестраивайся не перестраивайся – разницы никакой. Как в одном ряду время потеряешь, так и в другом.
– А я вовсе и не перестраиваюсь, – ответил Маркс. – Я перенаправляюсь. У нас ведь полным-полно времени, согласна? – Маркс опять сменил полосу. – Не успеешь и глазом моргнуть, как окажешься в первом терминале и побежишь к педикюрше.
– Лучше слопаю сахарный брецель и потолкаюсь в очереди в «Старбакс».
– Не забудь прикупить надувную подушку и снежный шар.
– Маркс, я думаю, нам надо расстаться.
Наконец Марксу все стало ясно. И разом спало напряжение, витавшее между ними несколько месяцев. После выхода
– Ты меня не любишь, Маркс!
– Зои, разумеется, я тебя люблю.
– Ты меня
– А как это – любить достаточно? – спросил Маркс.
– Достаточно – это… Считай меня эгоисткой, но я не желаю любить кого-то больше, чем этот кто-то любит меня. И я не желаю находиться рядом с тем, кто любит что-то или кого-то больше меня.
– Зои, я ничего не понимаю. Не наводи тень на плетень, скажи прямо, что ты имеешь в виду. Я хочу это знать. И честно говоря, мне нравится наша совместная жизнь. Зачем сжигать все дотла?