Читаем Зелье предательства полностью

– Простите, Юсуф-эфенди. Я не хотел доставлять вам неприятности. Я пойму, если не захотите мне ничего продавать.

Инара стояла рядом со мной, заламывая руки. Краска пропала с её лица.

– Я не стану спрашивать, почему они тебя ищут. – Юсуф повернулся к Инаре. – Я вот что спрошу, дитя, почему ты рискуешь своим будущим?

Она выпрямила спину и подняла подбородок.

– Не нужно мне указывать, с кем я могу или не могу общаться.

Её неожиданная напористость удивила меня. Инара подошла к Юсуфу и оставила на столе горсть динаров.

– Сдача не нужна, – сказала она. – Спасибо, что не выдали нас. Это был добрый поступок.

Я слегка кивнул мужчине, а затем прошёл вслед за Инарой к выходу.

Выйдя на улицу, я тут же надел маску.

– Тебе не обязательно было это делать.

– Никак ты тоже собираешься мне говорить, что я могу или не могу делать? – Лицо её смягчилось. – Пошли. Мне нужно зайти на базар. Матери нужен сахар.

Я решил замять этот разговор и пошёл за ней. Базар был бойким местом, где я чувствовал себя почти невидимым в толпе. Инара купила два мешочка сахара.

– Теперь можно возвращаться домой, – удовлетворённо произнесла она.

Я замялся.

– Не ходи лучше со мной. Я подвергаю тебя опасности.

Она пожала плечами:

– Может, меня привлекает опасность.

– Надеюсь, что нет, – засмеялся я.

– Хотелось бы мне быть такой же храброй, как ты.

– Храброй, как я? Инара… – я вздохнул. – Я бросил отца и Амира. Когда стражники пришли за ним, я сбежал. Я не храбрый. Я трус.

Она схватила меня за руку.

– Ты не трус, – с нажимом проговорила она. – Я уверена, останься ты, тебя бы убили.

– Может, я заслуживал смерти, – ответил я негромко. – Я видел, как Баба истекал кровью. Они вытащили Амира из дома… и всё равно я ничего не сделал.

– Ты пытаешься действовать теперь, разве нет? – сказала Инара. – Ты пытаешься всё исправить. Мёртвый, ты бы не мог ничего сделать. Таран, я рада, что ты жив.

Я знал, что она права, но её слова не могли примирить меня со случившимся.

– Кстати, я хотела поблагодарить тебя. За книгу. – Кто-то случайно налетел на Инару, и она пошатнулась. Я прикусил язык, чтобы не заорать на того мужчину.

– Не за что, – произнёс я наконец.

Инара наклонилась вперёд, как будто не решалась обнять меня. Если бы я протянул руки, я мог бы дотронуться до неё и…

– Нет, правда, – ответила она. – Это был чудесный подарок. Мне следовало поблагодарить тебя по-настоящему.

– Ты поблагодарила меня сейчас. В любом случае я этого не заслуживаю.

Я не должен был обращать внимание на то, как солнце ласкает её тёмные ресницы, как она улыбается мне.

Инара шагнула ко мне и подняла мою маску.

– Что ты делаешь? – спросил я негромко.

– Я предпочитаю видеть твоё лицо, а не маску, – сказал она.

Сердце отчаянно колотилось под рёбрами, когда я коснулся её щеки. Меня больше ничего не заботило. Я хотел поцеловать её.

Инара прижала ладонь к моей груди, не давая моим губам прикоснуться к её рту.

– Таран, я…

Кто-то схватил меня за шиворот и дёрнул назад. Я восстановил равновесие и взглянул в побагровевшее от ярости лицо незнакомого юноши. На нём было роскошное бархатное одеяние с бледно-голубым шитьём. Санджи. Аккуратная короткая стрижка притягивала внимание к острым линиям его челюсти. Хотя я никогда не видел этого человека, его присутствие ничего хорошего не предвещало.

Он перевёл взгляд на Инару, и лицо его исказилось уже не от ярости.

– Я меньше всего ожидал, что ты причинишь мне такую боль.

Глаза у неё расширились.

– Низам! Это не его вина, – воскликнула девушка.

Я стоял между ними, не понимая, чего от меня ждут.

Взгляд Низама скользнул ко мне:

– Ты собирался поцеловать мою сговорённую невесту. Ты знал об этом?

Я обескураженно уставился на Инару.

– Инара, – произнёс незнакомец, – что происходит? Мы можем поговорить об этом?

– Ничего. – Она сглотнула. – Воистину, ничего дурного.

У меня кружилась голова. Солнце палило, и сердце моё саднило, как открытая рана.

– Это не было похоже на ничего, – пробормотал санджи, опустошённый. Я притворился, что не вижу боли в его глазах. – Неужели наш сговор ничего для тебя не значит? Инара, позволь мне предложить тебе безопасную и беззаботную жизнь. У тебя будет всё, чего пожелает твоё сердце.

Она открыла рот, но лишь закрыла его снова.

Низам посмотрел на меня.

– Если ты выберешь его… – Глаза его снова скользнули по мне. – Тогда скажи мне об этом сразу. Ты разрываешь наш сговор?

– Я выбираю тебя. – Голос Инары дрожал. – Я буду чтить наш сговор. Я сожалею.

– Ты сожалеешь? – сказал он вполголоса. – Как ты можешь так говорить после того, как ты позволила ему… После того, как ты едва не позволила ему…

У меня горели щёки. Я чуть не поцеловал её, но она положила руку мне на грудь, останавливая. Ещё чуть-чуть, и договор, которой я заключил сам с собой, был бы уничтожен. Я не гожусь для серьёзных отношений, только не теперь, когда я представляю опасность для всех, кого люблю. Что на меня нашло?

– Я знаю, что извинений недостаточно, – тихо проговорила Инара. – Прости меня.

Он кивнул, развернулся и оставил нас.

Инара беспомощно смотрела ему вслед, пока он не скрылся с глаз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Герметикон
Герметикон

Серия книг Вадима Панова описывает жизнь человечества на планетах причудливой Вселенной Герметикон. Адиген Помпилио Чезаре существует вместе со своим окружением в мире, напоминающем эпоху конца XIX века, главный герой цикла путешествует на дилижансах, участвует в великосветских раутах и одновременно пытается спасти цивилизацию от войны. Серия получила положительные отзывы и рецензии критиков, которые отметили продуманность и оригинальность сюжета, блестящее описание военных столкновений и насыщенность аллюзиями. Цикл «Герметикон» состоит из таких произведений, как «Красные камни Белого», «Кардонийская рулетка» и «Кардонийская петля», удостоенных премий «Серебряная стрела», «Басткон» и «РосКон». Первая часть цикла «Последний адмирал Заграты по версии журнала "Мир Фантастики" победила в номинации "Научная фантастика года".

Вадим Юрьевич Панов

Героическая фантастика