Читаем Землепроходцы полностью

— Приходится, Кузьма, и на пузе ползать. Я запи­сываю для себя: когда приходит вода, когда уходит и высока ли. Мы тут, за мысом, с твоим Семейкой столб водомерный установили, разметив его на дюймы. Будем приставать к Камчатке — это нам крепко сгодится.

— То-то я замечаю, что Семейка мой все куда-то пропадать начал. Он, стало быть, возле тебя крутится?

— Да вот, подружились мы. Надумал он мореход­ное дело постичь. Мне не жалко. Учу, что сам ведаю. Паренек смышленый и грамоте знает.

— Грамоте знает? — удивился Соколов. — Откуда же это мой толмач еще и грамоте научился?

— Да будто бы Мята его натаскивал. Так он мне говорил.

— А где он сам-то?

— Да позади идет. Эвон голова промеж камней мелькает. Раковины чудные собирал. Ему у моря все интересно. Воды совсем не боится.

Семейка, увидев Соколова, остановился в отдалении, придерживая одной рукой подол рубахи, где с ко­стяным стуком перекатывались собранные им ракови­ны. Он решил, что в острог приехал наконец какой-нибудь инородческий князец, и Соколову пришлось разыскивать своего толмача.

— Подойди-ка, подойди, — поманил Соколов Семей­ку пальцем. — Учить тебя надо науке мореходства, вот что я тебе скажу. Раз тяга у тебя к этому делу появи­лась, так надо своего добиваться.

— А где учить? — махнул рукой Треска. — Сам я больше на глазок учился мореходству, потому как у нас все в роду мореходы. А теперь государь навигацкую нау­ку в морской школе заставляет постигать. Есть такая школа в Москве, в Сухаревой башне устроена. Я, как проезжал Москвой, заходил туда. Чтоб в ту школу по­пасть, надо и счет разуметь, а кроме того, уметь чер­тежи снимать. А я в этом худо смыслю.

— Попасть бы побыстрее на Камчатку, — сказал Семейка. — Там Иван Козыревский меня бы подучил снятию чертежей и счету.

— То верно, — подтвердил Соколов. — Козырев­ские — все грамотеи. А ты что, брат, с Иваном хорошо знаком?

— Хорошо знаком?! — воскликнул Семейка. — Да мы с ним...

И тут он начал рассказывать обо всех своих при­ключениях на Камчатке: о гибели Большерецка, о бег­стве их с Завиной из камчадальского плена, о нападе­нии Канача на вновь отстроенный Большерецкий острог, о походе на Курилы...

— Ну, брат, успел ты хлебнуть всякого лиха, — по­качал головой Соколов. — А до Камчатки мы доберем­ся, не сомневайся. Встретишься еще с друзьями. Ну а после плавания — смотри сам. Захочешь остаться на Камчатке — оставайся, надумаешь всерьез навигацко­му делу учиться — похлопочу за тебя перед воеводой, чтоб отпустил он тебя в Москву. Если экспедиция на­ша будет удачной, воевода, полагаю, не откажет мне, выдаст тебе бумагу на выход в Москву. Воеводе ведомо, как государь о флоте российском печется. Побили мы шведов под Полтавой, а конца войне все еще не видно. Шведы еще на море сильны. Пока флот их не перето­пим в пучинах, на мир они не пойдут, потому как больно горды. Не хотят мириться с тем, что держава их приходит в упадок.

— Это уж точно, — подтвердил и Треска. — Флот у них знатный. Было дело, подходили их военные корабли и к Архангельску, чтобы город сжечь. Да подходов в бухту не знали. Поймали двух наших рыбаков и веле­ли к Архангельску суда их вести. Да не на тех напали. Лоцманы наши посадили ихние корабли на мель. Так и не удалось им к городу подойти.

— Может, и мне удастся в морских сражениях по­бывать, — размечтался Семейка. — Война, сами гово­рите, еще долго протянется.

— Ну, брат, ты прямо сразу уж и в сражение ки­нулся, — рассмеялся Соколов.

Обратно шли вместе. Поняв, что никакой князец в острог не приезжал и Соколов не разыскивал его, чтоб толмачить, Семейка совсем повеселел. Он даже стал объяснять Соколову, какие бывают паруса, как их ста­вить и как это возможно плавать против ветра.

За поворотом, из-под черного обрыва, кто-то мет­нулся навстречу идущим. Завидев людей, кинулся в сто­рону, вскарабкался со звериной ловкостью на кручу и скрылся наверху, в тундре. Все это произошло столь бы­стро, что только шорох камней, осыпавшихся с кручи, подтверждал: не привиделось.

Ошеломленный, Соколов сплюнул:

— Вечно у этой Чертовой корги что-нибудь случает­ся. То человека придавит, то зверь неведомый верещит. Да ты-то чего молчишь, иль не видел? — толкнул он Треску в плечо.

— Видеть-то видел, — с хрипотцой в голосе ото­звался мореход, — да сообразить не могу, что бы это значило. Уж не ламуты ли подошли к острогу и верфи?

Не сговариваясь, заспешили к устью Охоты. Уже из­дали заметили во мраке пламя, полыхавшее над вер­фью. Ветерок, дувший навстречу, нес горьковатый запах дыма...


Сгорело три штабеля леса, остов лодии и недостро­енная казарма.

— Все, — выдохнул Соколов. — Теперь будущим летом на Камчатку не попасть. Пока лесу заново на­готовим, реки станут. На оленях лес не вывезешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стрела

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес