За бензин Пиккетт не попросит больше шестидесяти или восьмидесяти долларов. Эндрю придется сохранить в тайне эту свою инициативу и пополнить кредитную карточку, прежде чем Роза узнает, что деньги сняты. Он не может себе позволить забыть об этом, как забыл о кофейном фильтре, оставив его под кроватью. Она нашла его тем же вечером, когда наклонилась достать тапочки. После тщетной попытки сочинить ложь Эндрю просто ответил: «Если я тебе скажу, ты мне не поверишь», и она с ним согласилась, даже не попросила его попробовать. Но это угнетало его, угнетало то, что она вынуждена защищать его своим молчанием и постоянно проявлять умение видеть вещи в перспективе. Покраска дома в некотором роде требовала этого умения. А когда все эти дела кончатся, он перестанет ложиться спать под утро. Это пойдет ему на пользу. Она редко сетовала на то, что он приходит, когда она уже давно спит, но он не сомневался: она чувствовала его, так сказать, отсутствие, и это его радовало.
Но в этот вечер он был занят допоздна. Роза давно уже легла, и ему не составит труда разгрузить ночью коробки «Витабикса», как он незаметно разгрузил и виски, разгрузить и спрятать, а потом сделать вид, что он заказал их у дистрибьютора в Лос-Анджелесе.
Вот только куда делся Пиккетт? Он был на взводе, когда звонил, бормотал что-то про газетную вырезку из «Ванкувер Трибьюн», про убийство, про необычную книгу, которую купил в книжном магазине в Гэстауне. Эндрю попытался выудить из него подробности, но Пиккетт словно в рот воды набрал.
Из-за угла вынырнул свет фар, а вскоре раздалось тарахтение двигателя «Шевроле». Потом фары погасли, тихо кашлянул и заглох двигатель. Эндрю вышел на веранду в тот момент, когда бледные очертания машины Пиккетта выплыли из тумана и замерли у бортового камня. Дверь открылась и с водительского сиденья вышел, пригнувшись, Пиккетт с кожаным портфелем в руках. Он ухватил Эндрю под локоть и потащил в дом, предварительно закрыв дверь, но оставив окно открытым. Он остановился в зале кафе у окна, устремив взгляд на улицу.
Эндрю начал было говорить, но Пиккетт шикнул на него, так и не отпустив локоть Эндрю, более того, только сильнее сжал его, когда появился свет фар и такси, пробравшись сквозь туман, остановилось у бортового камня на противоположной стороне. Дверь машины открылась, из нее вышел Пенниман с трубкой во рту. Он протянул водителю банкноту, потом отсчитал мелочь, разложив монетки на ладони. Расплатившись, он пересек улицу и, опираясь на трость, прошел по газону. Они услышали, как открылась передняя дверь, а потом несколько секунд до них доносились его шаги по лестнице.
Эндрю подошел к стойке бара, трясущимися руками аккуратно налил Пиккетту бокал неразбавленного бурбона. Судя по всему, бурбон ему очень даже требовался. Костюм на нем был помят и влажен, а волосы растрепал на клоунский манер ветер через открытое окно в машине. Хвост его рубашки выбился из брюк, он попытался было засунуть его назад, но ничего не добился.
– Он засек меня около «Праздного мира», – сказал Пиккетт, сморщив лицо. – Я увидел его в разрыве тумана в тот момент, когда заезжал на бульвар. Бороденка выдала его с головой. – Пиккетт некоторое время разглядывал свой бокал, потом постучал кулаком по стойке. – Чего он хочет? Вот в чем вопрос. Мы не знаем, чего он хочет.
Эндрю кивнул, словно всерьез размышляя над вопросом Пиккетта. Он принял решение изображать дурачка. Как ни посмотри, лучше всего сейчас было бы остудить Пиккетта. Он устал после долгого пути, а потому вероятность совершения им ошибки была велика. Но места для ошибок больше не оставалось.
– Может быть, он
– Ты говоришь, что позапрошлой ночью он вообще не возвращался домой?
– Да. Он большой мальчик. Имеет право.
– И о родственниках в Глендейле тебе говорила миссис Гаммидж?
– Именно это она мне и говорила.
Пиккетт вперился в него взглядом, потом откинул волосы с лица.
– И ты ей веришь? – Он задал этот вопрос ровным голосом, словно сомневаясь в том, что дело, возможно, дошло наконец до этого.
Эндрю задумался на секунду, потом ответил:
– Нет. Пожалуй, не верю. Но все равно это вполне возможно. Мы ведь не хотим сами себя перехитрить, да? Наше большое преимущество состоит в том, что нас он считает невеждами.
– Может быть, – сказал Пиккетт. – Посмотри-ка сюда.