Впереди возвышался силуэт вокзала. До него, видимо, было немало миль, если они на такой скорости все еще не добрались до него. Но перспектива почему-то выглядела смазанной. Джеку снова показалось, что это не реальный вокзал, а нарисованная декорация, подвешенная над путями перед поездом, который мчится на параллельной скорости, как цинковый кролик перед борзой. И тут они приехали – внезапно и без предупреждения. В клубах пара они въехали в пещерообразную пасть сооружения и были мгновенно проглочены, словно оказались внутри, а арочная темнота въезда осталась в полумиле позади них.
Бесконечное число поездов двигалось перед ними в одну и в другую стороны, они то тормозили, то вдруг съезжали на боковые пути. В наполненной паром дали тускло светились фиолетовые лампы. Раздавались гудки. Из-под паровозов вырывались клубы пара и рассеивались в темноте наверху. Вдоль путей, между поездов шли в одну и другую стороны люди, другие двигались по лестницам, ведущим на верхний и нижний уровни, о назначении которых Джек мог только догадываться. Некоторые из них шли решительным шагом, спеша к месту назначения. Другие крутили головами в недоумении, подпрыгивали в испуганном удивлении, когда их вдруг окутывали облака пара или ударял по ушам гудок паровоза. Лоточники продавали с колесных тележек горячую картошку, кофе и сувенирные шапочки. «Последний шанс!» – прокричал один человек, помахивая над головой маленьким вымпелом. «Время на исходе!»
– Я бы не отказался от булочки с кофе, – сказал Скизикс, а поезд остановился, потом проехал еще двадцать футов, пока наконец полностью не остановился.
Джек смотрел на людей, толкущихся за окнами.
– А мне бы не помешала карта, – пробормотал он.
К вагону подошел носильщик в голубой фуражке и куртке в полоску, открыл дверь вагона, посмотрел на пассажиров и улыбнулся. Женщина, которая просеивала солнцеворотный ветер, вскочила со своего места и бросилась к открытой двери. Она с выпученными глазами подбежала к носильщику и, показывая на пожилого джентльмена с трубкой, заявила:
– Этого человека нужно арестовать.
После этого она послала в адрес старика испепеляющий взгляд и вышла на платформу. Люди стали подниматься и покидать вагон, Джек и Скизикс последовали за всеми.
По путям, параллельным тем, на которых стоял их поезд, подошел другой и остановился. Джек принялся разглядывать прибывших пассажиров, у одних на лице было выражение тревоги, волнения, у других – спокойствия, свойственного опытным путешественникам. Одна женщина плакала, другая похлопывала ее по плечу. Человек в плаще с выражением нетерпения на лице взял свою шляпу и вышел в проход, он словно опаздывал к назначенному ему времени. Счастливая, судя по их виду, пара сидела бок о бок и вела дружеский разговор, мужчина показывал что-то в окно, как путешественник со стажем, успевший побывать здесь тысячу раз. Он объяснял, что их ждет, женщине, которая оказалась здесь впервые, но полностью доверяла своему спутнику.
Джек вдруг остановился как вкопанный: он знал этого человека. Одежда на нем сидела плохо, словно была с чужого плеча, и он постарался, как мог, подогнать ее под себя. Было что-то знакомое в его высоких скулах, песочного цвета волосах и искренней улыбке – но что? Джек видел его раньше. Причем недавно. Он перевел взгляд на женщину. «Нет!» – сказал Джек вполголоса, выражая скорее удивление, чем отрицание. Он проскользнул между сидениями вплотную к окну, нащупал защелки. На женщине было бархатное платье двух цветов – красного и черного. Ее густые черные волосы ниспадали ей на плечи, не полностью закрывая золотое ожерелье с подвеской в виде прямоугольного зеленого камня – ограненного изумруда. Это была его мать, а мужчина с нею – его отец. Джек видел его одно мгновение на берегу реки за мастерской таксидермиста, когда отец защитил его от доктора Брауна.
Джек опустил окно и закричал, но его голос потерялся в вихрящемся облаке пара. Он высунулся из окна, держась одной рукой за раму, чтобы не выпасть на пути. Он правой рукой вытащил из кармана пузырек от эликсира, замахнулся и кинул в их окно. Тук! Его отец испуганно вскочил, повернулся к окну, приставив руки к стеклу по обе стороны от своего лица. Он прищурился, глядя на Джека, определенно увидел его и задумался. Потом его глаза широко распахнулись от удивления. Он сказал что-то, повернув голову через плечо, и у окна тут же оказалась и мать Джека, замахала ему. Она распрямилась, словно собравшись бежать по проходу. Она уже сделала два шага, но вернулась, ухватила мужчину за руку.
Раздался гудок, поезд дернулся вперед, и Джек ударился о раму, убрался из окна, повернулся и увидел, что вагон пуст. Скизикс исчез. Состав резко остановился, а потом снова дернулся вперед, теперь ровнее, набирая скорость. «Подождите», – крикнул он в открытое окно и бросился по проходу к закрытой теперь двери. Ему показалось, что он слышит голос отца, который кричит ему, что они поедут домой, что теперь все будет хорошо, но его слова потерялись в шуме, да и думать о них сейчас не было времени.