Полоцк
(русск.) – город с административным центром в Витебске, с древнейших времен является оплотом ортодоксальных евреев.Пурим
(ивр.) – праздник в память об избавлении персидских евреев, благодаря вмешательству Эстер, от резни, запланированной Аманом. Маскарад, пир и обмен подарками делают этот праздник самым веселым в еврейском году.Раввин
(ивр.) – звание, которое присваивают мужчинам, отличившимся в учебе и имеющим право учить Писанию. В данном произведении раввин идентичен официальному званию рав, которое разъяснено в глоссарии.Рав
(ивр.) – духовный глава еврейской общины, в обязанности которого входит решение ритуальных вопросов.Реб
(ид.) – уважительное обращение, эквивалентно старомодному английскому «мастер».Ребе
(ид.) – разговорная форма раввина. Учитель иврита. Применяется обычно к учителям меньшего ранга; также используется в качестве обращения к «хорошему еврею», например, ребе из Копистча.Ребецин
(ид.) – учительница иврита женского пола.Рига
(русск.) – название города.Рог, бараний
(ивр.) – ритуальный рог, используемый в синагоге во время великих праздников.Рубль
(русск.) – денежная единица России. Серебряная монета (или, чаще всего, бумажная купюра) стоимостью чуть более пятидесяти центов.Священная бахрома –
см. «Цицит».Свадебный балдахин
(ивр. хуппа) – переносной навес, под которым совершается церемония бракосочетания, обычно на открытом воздухе.Суккот
(ивр.) – праздник кущей, отмечаемый многими символическими обрядами, среди которых – праздничная трапеза на открытом воздухе, в шатре или беседке из решётки, увитой вечнозелеными растениями.Талмудисты
(от ивр. талмуд) – составители Талмуда (собрания еврейских традиций); ученые, знакомые с учением Талмуда.Тав
(ивр.) – последняя буква еврейского алфавита.Тора
(ивр.) – Закон Моисеев; книга или свиток Закона; священное учение.Терефа
(ивр.) – нечистый, по ритуальному закону; в отличие от кошерного, чистого. Характеризует главным образом продукты питания и посуду для еды и приготовления пищи.Толокно
(русск.) – блюдо, приготовленное из молотых овсяных хлопьев, часто смешанных с другими злаками или с сорняками. Важная часть питания крестьян, обычно толокно заливают холодной водой и едят сырым.Фетчке
(ид.) – имя собств.Филактерии
(ивр. тефиллин) – две небольшие кожаные коробочки с пергаментами, на которых написаны определённые отрывки из Торы, их носят во время утренней молитвы, одну на лбу, другую на левой руке, куда они крепятся с помощью ремешков, в строго определённом порядке. Ношение тефиллина обязательно для всех мужчин старше тринадцати лет (возраст конфирмации).Ханна Хайе
(ид.) – имя собств.Хасид, мн. ч. Хасиды
(ивр.) – многочисленная секта иудеев, отличающаяся энтузиазмом при соблюдении религиозных обрядов, фанатичным поклонением своим раввинам и множеством суеверных практик.Хавен Мирель
(ивр. и ид.) – имя собств.Хайе Двоше
(ивр. и ид.) – имя собств.Хайим
(ивр.) – имя собств.Хаззан
(ивр.) – кантор в синагоге.Хала для Шаббата
. (ивр.) – пшеничный хлеб особой формы, используемый в церемониальной трапезе в Шаббат.Хедер
(ивр.) – начальная еврейская школа, обычно находящаяся в доме учителя.Хенне Рёсель
(ид.) – имя собств.Хиршел
(ид.) – имя собств.Ходе
(ид.) – имя собств.Хороший еврей
(ид.) – среди хасидов так обычно называют более или менее образованных людей, отличающихся благочестием и славящихся сверхъестественными способностями исцеления, гадания и т. д. Паломничества к какому-либо известному «хорошему еврею» часто совершались очень благочестивыми евреями, если они не знали, как поступить или сталкивались с проблемами, с целью получения его совета или помощи.Хоссен
(ивр.) – жених; потенциальный жених; суженый.Хумеш
(ивр.) – Пятикнижие.Цадик
(ивр.) – благочестивый человек; святой человек.Цимбалист
(ид.) – исполнитель на цимбалах – инструменте, имеющий форму деревянного подноса, с несколькими струнами, натянутыми вдоль него, на инструменте играют с помощью двух коротких палочек.Цицит
(ивр.) – специально подготовленные кисти, прикрепленные к четырем углам арба-канфота (буквально, «четыре крыла») – одежды, которую носят все благочестивые мужчины под курткой или сюртуком, как правило, чтобы кисти были видны. Последние играют роль в ежедневном ритуале.Шадхан
(ивр.) – профессиональный сводник; сваха.Шма
(ивр.) – стих, который еврей повторяет, как символ веры («Слушай, Израиль, Господь, Бог наш, Господь един»); Название происходит от первого слова. Шма постоянно повторяется при соблюдении ежедневных ритуалов, неформально повторяется всякий раз, когда случается беда, используется, как заговор от сглаза.Шохат
(ивр.) – забойщик скота по ритуальному закону.