- Неделю назад. - Билл нахмурился. - Мне это не нравится. Я думал, они связаны с желудком - и все еще так считаю. Но у него вообще не должно быть никаких проблем. Его здоровье идеально. Последние рентгеновские снимки...
- Получены неделю назад, - напомнил Морган.
- Да, но...
- Если у него продолжает болеть живот после еды, возможно, что-то случилось лишь пару дней назад. Помни, Руфус уникален.
- Да, это так. Ну, я начну заново, если смогу поймать его. В последние дни он стал очень скрытным. У меня больше не получается застать его.
- Его сейчас нет? Я бы хотел взглянуть на его комнату.
- Ничего ты там не выяснишь, - кивнул Билл. - Но давай поднимемся.
Фиолетовые портьеры на секунду скрыли дверь из виду, словно комната пыталась удержать людей снаружи. Затем дверь открылась, и порыв ветра из зала заставил четыре стены ходить волнами и содрогаться темно-фиолетовыми складками, словно какие-то невидимые существа побежали прятаться, как только вошли люди. Фиолетовое свечение, пробивающее через шторы на окнах, было единственным, что освещало комнату, пока Билл не прошел и не раздвинул их. Затем вошедшие смогли лучше разглядеть большую резную кровать, комод и несколько стульев.
У кровати стоял шахматный столик, и в квадратах мелом были нацарапаны какие-то пометки. А рядом со столиком находились часы - старомодное украшение каминной полки, наполнявшее комнату странным икающим тиканьем.
- Забавно, - послушав часы пару секунд, сказал Морган. - Интересно, это совпадение? Ты слышишь едва заметный стук между тиками?
Они снова прислушались.
- Они очень старые, - сказал Билл. - Возможно, с ними что-то не так. Вообще, я хотел, чтобы ты посмотрел на секундную стрелку. Видишь?
Длинная стрелка поворачивалась очень медленно. Она не соответствовала ходу двух других. Суть предположения состояла в том, что Руфус где-то нашел ее и весьма бессмысленно добавил к изначальной конструкции, поскольку, пока они смотрели, стрелка прыгнула на три секунды, а потом продолжала медленно ползти. Чуть дальше она прыгнула снова. Затем, совершив почти полный оборот, скакнула на пять секунд.
- Надеюсь, Руфус не засекает по ним время, - пробормотал Морган. - К счастью, он не зарабатывает себе на жизнь починкой часов. В чем тут смысл?
- Хотел бы я знать. Разумеется, я спрашивал, и он ответил, что просто чинит их. По крайней мере, это походило на правду. Смотри, вот тут кое-что странное. - Билл наклонился и открыл стеклянную дверцу. - Приглядись. Совсем крошечные. Тут и вон там, видишь?
Нагнувшись, Морган различил на циферблате часов, расположенные на разном расстоянии от цифр, группы очень маленьких цветных отметок. Красные, зеленые и коричневые, крошечные и замысловатые, с загнутыми хвостиками, словно в персидской письменности. Они шли по всему циферблату, разноцветные и загадочные. Морган дернул себя за усы и присмотрелся к неправильной секундной стрелке, идущей рывками. Всякий раз, когда она прыгала, то оказывалась над одним из разноцветных иероглифов.
- Это не может быть совпадением, - через секунду сказал Морган. - Но в чем смысл? Что показывает эта стрелка? Ты спрашивал его?
Билл пристально посмотрел на друга.
- Нет, - наконец, ответил он, - не спрашивал.
- Почему же? - прищурившись, спросил Морган.
- Не знаю. Может быть... может быть, я не хотел знать. - Он закрыл стеклянную дверцу. - Выглядит безумно. Но когда дело доходит до приборов, измеряющих время... Ну, я бы не удивился, узнав, что Руфус знает об этом побольше нас. - Билл сделал паузу. - Ты отправил его разум исследовать время, - сказал он почти осуждающим тоном.
- Ты теряешь видение ситуации в целом, Билл, - покачал головой Морган.
- Возможно. А... что ты думаешь о шахматном столике?
Они тупо посмотрели на столик. Расположение аккуратных отметок в квадратах не имело никакой закономерности, хотя казалось, что для разума, сделавшего их, предназначение черточек было весьма ясным.
- Может, он просто пытался решить какую-то шахматную задачу, а? - предположил Морган.
- Я уже подумал об этом. Я как-то спросил его, не хочет ли он сыграть партию, а он ответил, что не умеет играть, и не желает тратить время, чтобы научиться. Именно тогда он выгнал меня из комнаты. Возможно, это как-то связано с часами. Знаешь, что я думаю, Пит? Если часы измеряют время, то, может быть, квадраты измеряют дни. Как календарь.
- Но почему Руфус не взял для этого обычный календарь?
- Не знаю. Я не психиатр. Впрочем, у меня есть одна мысль. Предполагаю, что во время сеансов гипноза ему показалось, будто он видел нечто, которое... встревожило его. Скажем, он,
Морган серьезно посмотрел на Билла через столик и икающие часы.