Читаем Земля под твоими ногами (СИ) полностью

Джон почувствовал, что с трудом сдерживает улыбку. Моральный кодекс его бывшей жены, как и Шерлока, был весьма специфичен: она не стала бы спасать человека, который пытался ее кинуть , но скорее предпочла бы прострелить бы ему голову, чем позволить умирать медленной смертью.

Я никогда не хотела всех этих денег. Я просто хотела уйти. Я не стремилась уволиться и жить где-нибудь на яхте. Я хотела жизни, обычной жизни, построенной не на лжи, жизни, в которой я могла бы помогать людям. Поэтому я поехала в Лондон и выучилась на медсестру. Я обеспечила финансовую поддержку семье Рехана и отложила средства на случай, если мне понадобится быстро скрыться. А остальное просто положила на хранение. Я думала отдать это благотворительной организации, одной их тех, что строят школы для девочек, но, на удивление, оказалось очень сложно расстаться с состоянием, однажды подержав его в руках. Майкрофт обещал мне помочь. Часть из этих денег я хочу использовать на то, чтобы возместить ущерб, причиненный Шерлоку, и с этим он мне тоже поможет.

Майкрофт рассказал мне про тебя и Шерлока. Я очень рада за вас обоих. Думаю, Шерлок полюбил тебя довольно давно. Знаешь, уж если я не могу быть твоей второй половиной, то хочу, чтобы ей был Шерлок.

Что касается еще одного человека, которого мы оба любим – ты был бы так горд, Джон. Как бы я хотела, чтобы ты ее увидел! Она красивая, умная, здоровая и счастливая. Она будет расти, слыша рассказы о том, какой замечательный человек ее отец, и когда она будет достаточно взрослой, она узнает всю историю. Я буду заботиться о ней, а ты будешь заботиться о Шерлоке, и, возможно, когда-нибудь мы увидимся вновь.

Любящая тебя навеки,

Мэри.

Джон прочел письмо еще раз. Он улыбался, хотя взгляд застили слезы. Она всегда останется его женой, как и его родители всегда будут его родителями, и Эм всегда будет его ребенком. Конечно, у него никогда не будет другого… хотя, сейчас ему впервые пришло в голову, что в один прекрасный день у него может появиться муж. Он понимал, что если бы они с Мэри остались вместе, то их чувства бы растворились, став горечью и досадой, но теперь, при таком развитии событий, их дружба сохранилась.

Джон протянул письмо обратно Майкрофту, тот его сложил, достал сигаретную бумагу, и, завернув письмо в бумагу, скрутил самокрутку. Он сунул ее в нагрудный карман, проделав все эти манипуляции на глазах у удивленного Джона.

- Собираешься это покурить?

- Ты удивишься, но это отнюдь не противно, правда, как это ни прискорбно, не содержит никотин, - ответил Майкрофт.

- Что она имеет ввиду под возмещением ущерба?

Майкрофт поднял папку, лежавшую на стуле рядом с ним.

- Когда Шерлок был маленьким, наша семья несколько лет подряд проводила лето в Сассексе, в имении у друга семьи. Неподалеку был коттедж, где один старик держал пчел. Шерлок никогда не проявлял интереса к тому, чем наши родители надеялись его заинтересовать – походам на пляж или урокам верховой езды на пони, – но он увлекся пчелами и каждый день навещал старика. Многие годы он был твердо уверен, что, когда вырастет, тоже станет пчеловодом, и поселится именно в этом коттедже. Несколько месяцев назад, когда стало ясно, что Шерлоку вскоре потребуется жилье, где не нужно будет ходить по лестницам, я навел справки об этом доме, но снять его в долгосрочную аренду оказалось слишком дорого. Однако… - Майкрофт достал пачку скрепленных страниц и передал ее Джону, – благодаря неспокойной совести нашего общего друга, теперь вы являетесь его владельцами.

- Что?

- Это жилье намного ближе к Лондону, чем Рейгетское аббатство. Если Шерлок решит вернуться к своей бывшей профессии, вы сможете использовать его как загородный дом или же продать его. Если нет… я думаю, он будет счастлив сочинять там музыку. – Майкрофт перелистнул первую страницу, на которой был изображен невероятно очаровательный маленький коттедж, заросший дикими розами. – На первом этаже есть комната, которая в настоящее время является кабинетом и легко может быть использоваться как спальня, пока Шерлок снова не сможет подниматься по ступенькам. Кухня недавно была отремонтирована…

Джон, вытаращив глаза, слушал, как Майкрофт рассказывает про водопровод, крышу и состояние ульев. Коттедж был прекрасен, но почему-то он не мог представить Шерлока там. Место Шерлока было в Лондоне или еще где-то, где ничто не ограничивало бы его беспокойную натуру. Джон с тоской вспомнил о башне, с ее заунывными ветрами и потрясающими видами – месте для дикого сапсана. Это место было, если можно так о нем сказать, прирученным.

- На втором этаже спальня и терраса смотрят на море, - продолжил Майкрофт, словно прочитав его мысли. Он перевернул еще одну страницу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия