Читаем Zenica sveta полностью

Četvrtasta odaja bila je velika kao trpezarija u Kraljičinom blagoslovu. Zidove su prekrivale scene iz lova, isklesane u reljefu na snežnobelom kamenu. Tapiserije između reljefa bile su otmene slike jarkog cveća i ptica pevačica perja duginih boja. Samo dve su se izdvajale i stajale su jedna naspram druge. Na njima je beli lav Andora, viši od prosečnog čoveka, stajao na skerletnom polju. Između te dve tapiserije nalazilo se stepenište, a na stepeništu izrezbareni i pozlaćeni presto na kome je sedela kraljica.

Grub stamen gologlav čovek stajao je sa kraljičine desne strane, obučen u crvenu uniformu Kraljičine garde. Imao je četiri zlatne oznake na ramenu plašta i široke zlatne trake koje su remetile belinu manšeta. Slepoočnice su mu bile prosede, ali izgledao je snažno i nedodirljivo poput stene. To mora da je bio kapetan-general, Garet Brin. Iza prestola, sa suprotne strane, na niskoj stoličici sedela je žena u tamnozelenoj svili i plela nešto od tamne, gotovo crne vune. Zavaran time što plete, Rand isprva pomisli da je stara, ali kada je malo bolje osmotri, nije mogao da joj proceni godine. Nije znao da lije mlada ili stara. Izgledalo je da primećuje samo svoje igle i pletivo, kao da nadomak nje ne sedi kraljica. Bila je to zgodna žena, naizgled smirena, ali bilo je nečeg strahotnog u njenoj usredsređenosti. U sobi se ništa nije čulo sem kuckanja igala.

Pokušao je da ih sve pažljivo pogleda, ali neprestano je zurio u ženu sa sjajnim vencem na čelu od prefinjeno iskovanih ruža, Ružinu krunu Andora. Duga crvena ešarpa, s lavom od Andora koji je stupao čitavom njenom dužinom, bila je prebačena preko svilene haljine sa crvenim i belim naborima, a kada je levom rukom dotakla ruku kapetana-generala, zasjao je prsten u obliku Velike zmije koja grize sopstveni rep. Ali nije veličanstvena odeća, nakit, čak ni kruna, prikovala Randov pogled: razlog je bila žena koja je nosila sve to.

Morgaza je bila lepa poput svoje kćeri, samo odrasla i zrela. Njeno lice i telo, pojava, punili su sobu svetlošću koja je zasenjivala ženu i muškarca pored nje. Da je bila udovica u Emondovom Polju, ispred njene kuće bili bi redovi prosaca, pa makar bila i najgora kuvarica i najaljkavija domaćica u Dve Reke. Video je kako ga posmatra i pognu glavu, uplašen da bi mogla da mu pročita misli. Svetlosti, misliš o kraljici kao da je obična seljanka! Budalo!

„Možete da ustanete“, reče Morgaza. Govorila je melodično i toplo, a u tonu je bilo Elejnine sigurnosti da će biti poslušana stotinu puta.

Rand ustade s ostalima.

„Majko...“, poče Elejna, ali Morgaza je preseče.

„Izgleda da si se penjala po drveću, kćeri.“ Elejna je skinula s haljine parče kore koji nije primetila, i, otkrivši da nema gde da ga stavi, stiskala gaje u šaci. „Štaviše“, smireno nastavi Morgaza, „izgleda da si uprkos mojim zapovestima koje su to zabranjivale, uspela da vidiš ovog Logana. Gavine, očekivala sam da ćeš bar ti biti razumniji. Moraš naučiti ne samo da se pokoravaš svojoj sestri, već i da u isti mah budeš njena protivteža koja će je sprečavati da ne napravi katastrofu.“ Kraljica je pogledala stamenog čoveka kraj sebe, a onda okrete glavu. Brin je stajao nepomično kao da to nije primetio, ali Rand pomisli da te oči vide sve. „I to je, Gavine, dužnost Prvog princa, isto koliko i vodstvo nad vojskama Andora. Možda, ako tvoje obučavanje bude prošireno, nećeš imati toliko vremena da te tvoja sestra vodi u nevolju. Zamoliću kapetana-generala da se postara da ti ne ponestane zadataka koje možeš da obavljaš na tvom putovanju na sever.“

Gavin se promeškolji kao da će da se pobuni, a onda se samo nakloni umesto toga. „Na zapovest, majko.“

Elejna napravi grimasu. „Majko, Gavin ne može da me čuva od nevolja ako nije sa mnom. Samo je zbog toga napustio svoje odaje. Majko, svakako ne može biti ništa loše u tome što smo gledali Logana. Skoro svi u gradu više su mu se približili od nas.“

„Svi građani nisu kći naslednica.“ Kraljica je govorila strogo. „Videla sam tog Logana izbliza, i on je opasan, dete. U kavezu, s Aes Sedai koje ga neprekidno čuvaju, i dalje je opasan kao vuk. Želela bih da nikada nije doveden ni blizu Kaemlina.“

„Postaraće se za njega u Tar Valonu.“ Žena na stoličici pomno je gledala u pletivo dok je govorila. „Važno je da su ljudi videli kako je Svetlost ponovo pobedila Tamu. I da su videli da si ti deo te pobede, Morgaza.“

Kraljica odmahnu rukom. „I dalje bih više volela da se nije ni približio Kaemlinu. Elejna, znam šta misliš.“

„Majko“, pobuni se Elejna„ ja zaista želim da te poslušam. Zaista želim.“

Перейти на страницу:

Все книги серии Točak vremena

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези