Читаем Жар ночи полностью

Она почувствовала, что он собирается сказать «нет», и вцепилась в его футболку. Кожа его была такой горячей, что она чувствовала это сквозь черный хлопок.

— Ты обязан меня взять, — заявила она. — А если бросишь здесь, я в жизни тебе этого не прощу. И никакого шанса — у нас с тобой — после этого уже не будет.

Он напрягся и вскинул голову:

— А сейчас у нас есть шанс? — (Она тяжело сглотнула, борясь с тяжестью в груди.) — Стейси? — Он слегка прикоснулся к ее губам и провел по ним языком.

— Не знаю, — выдохнула она, не пытаясь отстраниться. — Мне сейчас трудно о чем-то думать. Что ты… Что это значит… Но ты нужен мне. Мне необходимо быть с тобой.

Коннор прижался виском к ее виску и тихонько выругался.

— Ты должна будешь слушаться меня. Выполнять любой приказ без вопросов.

— Да, — заверила она, подаваясь к нему. — Все, что велишь.

— Ох, ты меня просто убиваешь.

Он властно поцеловал ее в губы и провел большими пальцами по скулам, утирая следы слез. Быть может, он вложил в это больше страсти, чем следовало, но ее согревало его тепло, успокаивала его сила, поскольку самой ей не хватало ни того ни другого. И когда он неохотно отстранился, стало не хватать его близости.

— Пойдем заберем наш багаж, — произнес он со вздохом смирения. — Чем быстрее мы уедем, тем быстрее вернем Джастина.

Переполняемая благодарностью, она удержала его и поцеловала:

— Спасибо.

— Мне это не нравится, — рыкнул он. — Совсем не нравится.

Но он пошел на это, потому что отказать ей было выше его сил. И в этой его капитуляции было нечто воистину драгоценное.

Впрочем, с этим ощущением Стейси собиралась разобраться потом.

ГЛАВА 14

Всматриваясь в дорогу перед собой, Коннор гадал, все ли у него в порядке с рассудком. Все это сильно смахивало на ад, за тем исключением, что на пассажирском сиденье с ним рядом сидела Стейси.

— Так что, у вас там все бессмертные? — отвлеченно спросила она.

Он стиснул руль. Мощный двигатель «магнума» позволил им разогнаться на шоссе до скорости 85 миль в час, однако из-за пожиравшей его тревоги возникало такое ощущение, будто они совсем не движутся. Никакая скорость не казалась достаточной для достижения их цели.

— Нас можно убить, — наконец ответил он. — Но нужно очень постараться.

— Ты собираешься убить Рейчел?

Он покосился на нее:

— Возможно, придется. — (Она мрачно кивнула.) — Я, конечно, попытаюсь проделать все чисто и аккуратно. Но если припечет, придется идти на любые крайности. Мы не можем обломаться.

— Да, не можем. — Она одарила его дрожащей улыбкой, которая должна была, видимо, сойти за обнадеживающую, и у него сжалось сердце. — Я думала, что могу понадобиться тебе, когда ты вручил мне эту пушку и пустился в объяснения.

— Стейси, это тебе для самозащиты. А за меня не беспокойся. — Он потянулся и положил ладонь на ее руку, сжимавшую «глок». — Обязательно останься в живых. Это самое главное.

В машине воцарилась тишина. Не обнадеживающая, но и не совсем безнадежная.

Выдохнув, она повернулась к нему:

— Значит, так: я крепко держу пушку двумя руками, нажимаю на курок до тех пор, пока не вылетят все пули? Даже если те, в кого я палю, упали?

— Особенно если они упали. Из пистолета никого из них не убить. Но можно вывести из игры на время, достаточное, чтобы я закончил работу.

— Мечом?

— Именно. Стражи залечивают многие раны, но отращивать конечности, а уж тем более головы неспособны.

— Тьфу! — Ее передернуло.

— И не закрывай глаза. Я знаю, это кажется очевидным, но с непривычки многие новички при стрельбе зажмуриваются. Этак запросто можно промазать.

— Глаза не закрывать. Поняла.

Звуковой сигнал коммуникатора известил о входящем звонке, и они переглянулись. Коннор активировал связь:

— Кросс, скажи, что у тебя хорошая новость.

Из динамика донесся окрашенный акцентом голос Эйдана:

— Мы смогли определить местонахождение черного седана. Твои воспоминания о номерах оказались правильными, и это вывело нас на компанию из Сан-Диего, сдающую машины в аренду. У них на каждой тачке навигатор. Сейчас вы уже почти до них добрались.

— Где они? — крикнула Стейси.

— Остановились в Барстоу, недалеко от того места, где пропадает сотовый сигнал. К счастью, они решили там заночевать и даже не сочли нужным спрятать машину.

Коннор бросил взгляд на зеленый дорожный указатель, мимо которого они пронеслись.

— Мы будем в Барстоу через несколько минут.

— Вертолет уже летит, — сказал Эйдан. — Он может понадобиться.

— Стейс? — послышался озабоченный голос Лиссы. — Как ты там?

— Все в порядке, док.

— Слушай, эта компания умяла весь твой пирог, — сказала Лисса. — Надеюсь, ты не против. После вашего отъезда прошло несколько часов, и они ужасно проголодались.

— Шутишь, что ли? — Стейси криво усмехнулась. — Они помогают мне вернуть ребенка. Я люблю их всех вместе и каждого в отдельности. Пусть едят что угодно.

— Эй, — вмешался Коннор, стараясь вместе с Лиссой поднять Стейси настроение, — мне хоть кусочек оставьте.

— Не переживай. — Стейси прикоснулась к его предплечью, но тут же убрала руку. — Я тебе новый испеку. Ни с кем делиться не придется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наслаждения ночи (Dream Guardians-ru)

Наслаждения ночи (HL)
Наслаждения ночи (HL)

Есть чувственные наслаждения, испытать которые возможно лишь ночью.Он приходит к ней в Сумерках, между сном и бодрствованием, чтобы исполнить ее тайные желания. Никогда прежде Лисса Бэйтс не испытывала экстаза, подобного тому, что пробуждает в ней мужчина, в чьих пронизывающих душу насквозь синих глазах таится обещание соблазнительной близости и порочных наслаждений. Но этот мужчина, этот любовник, этот бесподобный соблазнитель — всего лишь мечта, фантом, порожденный ночными грезами. Но однажды он появится у ее дверей во плоти!Лисса жаждет того, чтобы мечта стала реальностью, но это таит в себе смертельную угрозу, так как капитан Эйдан Кросс исполняет свою миссию, а страсть, всецело захватившая их тела и души, чревата ужасающими последствиями для мира снов… и для мира людей.Впервые на русском языке!

Сильвия Дэй

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература
Жар ночи
Жар ночи

Стейси Дэниелс всегда привлекала «не тех» мужчин.В глубине души она уверена, что мужественный викинг, неожиданно появившийся неведомо откуда на ее пороге, не станет исключением. Ожившее воплощение ее тайных сексуальных фантазий — воистину богоподобный образец мужчины, — он несказанно возбуждает ее, так как его окружает дразнящая аура опасной чувственности.И хотя Стейси осознает, что страсть способна привнести в ее жизнь непредсказуемые беды, она не в силах противиться ему, искуснейшему мастеру распутных наслаждений, сладострастной похоти… всего того, чего она всегда так желала.Но любовь Коннора сопряжена с бременем, которое не по силам вынести смертной женщине. Ведь при всем том, что его действительно притягивает искренняя страсть Стейси и волнующее тепло ее жаждущего близости тела, сам он родом из мрачного царства снов, разрываемого враждой и насилием. И теперь эти злые силы следом за ним вторгаются в мир Стейси…Впервые на русском языке!

Сильвия Дэй

Эротическая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное