Читаем Жажда полностью

Алисса смотрит на него так, будто собирается ударить. Вот и славно! Это – настоящая месть. Не хуже, чем если бы она действительно его ударила. Но поскольку она отказалась от этого, я решаю внести собственную лепту.

– Если мы все-таки передумаем, в убежище есть лопата. А земля здесь, на склоне, достаточно мягкая, чтобы выкопать яму.

– Я все сделаю для вас, – молит Генри. – Все на свете! Обещаю!

– Заткнись, Генри, – обрывает его Алисса. – Или я сама схожу за лопатой.


35) Алисса

Не исключено, что Генри нас всех убил.

Я не хочу, чтобы эта мысль поселилась в моей голове и вытеснила все остальные. Следует сосредоточиться на решении, а не на проблеме. Но мысль вползает в мой мозг, лишая меня способности изгнать ее. Знай мы наверняка, что в ящике нет воды, делали бы все по-другому. Может быть, мы бы оставили Генри умирать в его сказочном доме с кондиционерами. Хотя кого я хочу обмануть? Если бы мы знали, что воды у него нет, но он хочет поехать с нами, я первой голосовала бы за то, чтобы взять его с собой.

Но знай мы об отсутствии воды, наверняка придумали бы запасной план. Теперь же у нас нет ничего, кроме отчаяния и мысли, которая вытягивает душу: Генри нас всех убил.

Мы ведем Генри к убежищу, потому что, если мы отпустим его, он умрет, не успев даже выбраться из леса, а я не хочу, чтобы его смерть была на моей совести. Жаки настаивает, чтобы мы связали ему руки, чтобы подонок не смог ничего делать и понимал, что он под домашним арестом. Я не спорю с Жаки. Наверное, это правильное решение. Я доверяла Генри – и куда это нас привело? Даже Келтон соглашается, что с Генри нельзя спускать глаз. С этого момента лучший способ поведения – подозревать всех и вся.

В убежище мы решаем, что нам делать дальше. Гарретт, удрученный сверх меры, забивается в угол.

– Экономлю энергию, – говорит он. – Разве мы не обязаны это делать? Экономить энергию?

– У нас достаточно бензина, чтобы добраться до шоссе, – говорю я. – Найдем Агату и расскажем, что с нами случилось. Она поможет.

– Если с ней еще не расправились мародеры, – говорит Жаки.

Вот же, умеет подбодрить!

– У меня идея получше, – говорит Келтон.

Поискав в ящиках шкафа, он достает карту и разворачивает ее на маленьком кухонном столе.

– Мы находимся здесь, – показывает он. – Агата здесь, в тридцати милях. Но взгляните сюда.

Палец ползет к изображению вытянутого, игрек-образного озера, находящегося к западу от того места, где мы остановились.

– Это водохранилище Сан-Габриэль, – говорит Келтон.

Жаки иронически усмехается.

– Ты что, не слышал? Все водохранилища давно высохли. Вот что значит пользоваться старыми бумажными картами.

– Согласен, – не сдается Келтон. – Водохранилища Когсвелл и Моррис исчезли, но озеро по ту сторону дамбы до сих пор поддерживают для борьбы с пожарами. Я уверен в этом.

– Как вообще можно в чем-то быть уверенным? – фыркает Жаки.

– Можно. Мой отец не случайно именно здесь выбрал место для убежища. Конечно, воды там гораздо меньше, чем раньше. Но она должна там быть.

Проверив расстояние по карте, я понимаю, что водохранилище от нас отделяют десять миль – в три раза ближе, чем до Агаты.

– Придется некоторое время ехать по бездорожью, – говорит Келтон, ведя пальцем по карте. – Здесь мы перевалим на ту сторону холма и попадем на шоссе Ист-Рок. А оно уж нас приведет к озеру.

– Похоже на настоящий план, – вдруг говорит из своего угла Генри.

Жаки пинает его – не для того, чтобы сделать больно, а чтобы дать понять, что его мнение никого не интересует.

– Все согласны? – спрашивает Келтон.

На самом деле нет, но никто не признается. Потому что, если мы хотим жить, план Келтона – лучший выбор.

В убежище мы находим несколько рюкзаков и мешков. Я раздаю их своим спутникам.

– Нужно осмотреть все здесь и забрать с собой то, что нам может понадобиться, – говорю я. – Но не слишком нагружайтесь.

Я собираюсь передать один мешок Генри, но тот показывает мне свои связанные руки и пожимает плечами. Если я хочу, чтобы он участвовал в сборах, мне нужно разрезать его путы. Поэтому я оставляю его без мешка.

И тут Жаки делает то, чего я от нее никак не ожидала – она отдает Келтону его пистолет.

– На, забери, – говорит она ему. – Не хочу таскать его за поясом. У меня уже сыпь на животе.

Потом она смотрит на Генри и добавляет:

– Кроме того, я себе не доверяю, особенно глядя на вас.

Келтон, удивленный, берет оружие.

– Значит, мне ты доверяешь? – спрашивает он.

– Нисколечко, – отвечает Жаки. – Но если ты сделаешь какую-то глупость, это будет твоей проблемой, а не моей.

Жаки сама – как заряженный пистолет с невероятно податливым спуском, и то, что она способна признать это, заставляет меня понять – не такая уж она и психопатка. И, может быть, ей стоит верить.

Я открываю кладовку в надежде найти там что-нибудь, кроме сухой лапши. Там пусто, но это не означает, что в доме вообще ничего нет.

– Нужно съесть все, что съедобно, – заявляю я. – Нам понадобится энергия.

Я поднимаю ложку с засохшим арахисовым маслом, протягиваю Гарретту, но он смотрит на меня и на ложку с непередаваемым отвращением.

– Нищие не выбирают, – говорю я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жатва смерти

Похожие книги