В надежде найти заказ я спускаюсь чуть ниже по карте и останавливаюсь перед несколькими популярными кафешками. Захожу в одну из них, чтобы попросить стакан воды, и, поскольку персонал меня знает, они угощают меня
В супермаркете помимо меня только три человека, и один из них – кассир. В отделе морепродуктов мне улыбается женщина, но в ее улыбке читается немой вопрос: а где все? Я чувствую глупость нашего положения, свою зависимость от густонаселенности этого города, – я столько времени ненавидела ее, но она оказалась последней преградой, отделяющей меня от какого-то немыслимого уровня одиночества.
Переливая биск в контейнер, я стараюсь сосредоточиться исключительно на супе, а не на мыслях о собственных зубах, коже и остальном теле, постепенно превращающемся в прах. В армейском магазине продавец не задает никаких вопросов, и я не задаюсь вопросами насчет покупки, пока не оказываюсь на полпути к месту своего назначения – это больница. Через четверть мили какая-то машина игнорирует знак «Стоп», я резко торможу и проливаю весь суп. На этом этапе своей карьеры я способна сообщить практически любые плохие новости о судьбе супа, но уже подходя ко входу, замечаю остатки лобстера на своих ботинках. В ту же самую секунду из больницы выходит Ребекка в халате и резиновых сабо.
На мгновение я думаю, может, еще успею отжать носки до того, как она подойдет ко мне, – но уже слишком поздно. Если она и шокирована, то на ее лице это никак не отражается. Она снимает перчатки и заглядывает в пакеты; внимательно рассматривает пилу и вздыхает. После этого она просит меня зайти внутрь.
Мы идем через приемный покой; в воздухе отчетливо ощущаются запахи всех телесных выделений. Не помогает и освежитель воздуха с запахом ананаса на стойке регистрации, где выпрашивает обезболивающее мужчина с протезом руки и плавает в собственных отходах огромных размеров золотая рыбка. Мы заходим в лифт; я пытаюсь затронуть тему супа, но Ребекка останавливает меня одним движением руки.
– Неважно, – говорит она.
Мы доходим до кафетерия, где она выдвигает стул и просит меня присесть. Сама она устраивается напротив, достает арахисовую пасту, вынимает из кармана ложку и вытирает ее об халат.
– Почему ты не перезвонила? Я оставила тебе голосовое, – интересуется она, открывая банку с пастой и окуная палец в собравшееся наверху масло.
– Я была занята, – отвечаю я, и в памяти всплывает это сообщение, скрытый смысл ее слов и осенившая меня догадка, что в момент записи она, возможно, улыбалась. Сейчас голос у нее другой. Он мог бы принадлежать любой женщине ее возраста. – В приложении заказ был на имя Бекки Абрамов.
– Девичья фамилия. – Она облизывает палец и хмурится, глядя в банку. – Это опасная работа для женщины. Откуда ты знаешь, кто окажется по другую сторону двери?
– Этот город больше не такой опасный, – бросаю я, наслаждаясь вкусом давно затертого клише. Что-нибудь в этом духе я сказала бы своему отцу, когда он еще был жив и пытался заставить себя позвонить мне. – Я потеряла работу, – продолжаю я, думая, что почувствую облегчение, и немедленно понимая, что ошибалась.
– Мне жаль. – Ребекка пододвигает ко мне банку арахисовой пасты и протягивает свою ложку.
– Для чего пила? – Я поворачиваю ложку, чтобы взглянуть на себя, и, хотя я знаю, как преломится отражение, оно все равно застает меня врасплох.
– Я работаю здесь, в госпитале для ветеранов, судмедэкспертом. У парня, которого привезли сегодня, самый крепкий череп из всех, что я когда-либо встречала. Мой муж не рассказывал тебе, чем я занимаюсь?
– Мы не говорим о тебе, – отвечаю я, раздумывая, будет ли ей больно это слышать. Меня возмущает, что она в принципе предположила, будто мы станем о ней разговаривать, но это длится лишь до тех пор, пока я не вижу разочарование на ее лице.
– А мы о тебе говорим, – произносит Ребекка, и мне кажется, будто она ожидает, что я спрошу, о чем именно, поэтому я воздерживаюсь от вопроса. Но узнать мне хочется. Я хочу знать, что он сказал обо мне, и когда она улыбается, я понимаю: все написано у меня на лице.