— Стига бе.
— Съвсем сериозно. Чакат бебето през юни. Животът продължава.
— За някои продължава — Хари подаде на Нина банкнота от двеста крони и тя мигновено му отброи рестото. — За други — не. В „Скрьодер“ например не помръдва.
— Виждам. Мислех, че физическите пари вече са платежно средство, излязло от обращение.
— За друг вид застой говорех. Благодаря ти, Нина.
Хаген изчака сервитьорката да се отдалечи.
— Затова, значи, настоя да се срещнем тук? За да ми напомниш. Да не мислиш, че съм забравил?
— Не. Но преди да разберем какво се е случило с Марте Рюд, случаят не е приключен. Нито за семейството й, нито за персонала в „Скрьодер“, нито за мен. И за теб не е приключен, виждам го в очите ти. Пределно ясно ти е, че ако Микаел Белман е затегнал капака толкова здраво, че да не мога да го отвъртя, ще строша буркана.
— Хари…
— Чуй ме. Нужна ми е само заповед за претърсване и да ми дадеш правомощия на временно разследващ — и ще разнищя докрай тази последна загадка. После обещавам да спра. Моля те само за тази услуга, Гюнар. И приключвам.
— Гюнар, а? — Хаген повдигна рунтавата си вежда.
Хари сви рамене.
— Сам го каза: вече не си ми началник. Е, какво решаваш?
— Подобна стъпка от моя страна влиза в остро противоречие с разпоредбите на главния секретар.
— И ти като мен не дишаш Белман. След няколко дни вече няма да ти е шеф. Стига, Гюнар. Винаги си бил привърженик на добросъвестната, обстойна полицейска работа.
— Нали си даваш сметка, че това звучи като четкане, Хари?
— И?
Хаген въздъхна тежко.
— Нищо не обещавам, но ще си помисля, става ли? — той стана и си закопча палтото. — В зората на следователската ми кариера ми дадоха един много ценен съвет: ако искаш да оцелееш, научи се къде да спреш.
— Полезен съвет, безспорно — Хари поднесе чашата към устните си и вдигна поглед към Хаген. — Ако човек непременно държи да оцелее.
ТРИЙСЕТ И ПЕТА ГЛАВА
— Ето ги — посочи Хари на Халстайн Смит, който натисна спирачка и спря пред двамата мъже, застанали насред горския път със скръстени ръце.
Слязоха от колата.
— Бррр — Смит пъхна ръце в джобовете на разноцветното си сако. — Прав се оказа. Трябваше да се облека по-дебело.
— Сложи си я — Хари свали от главата си черната вълнена шапка с избродиран на нея череп с кръстосани кости — неофициалната емблема на немския отбор „Занкт Паули“.
— Благодаря — Смит я нахлупи ниско над ушите си.
— Добър ден, Хуле — поздрави ленсманът. Зад него, на мястото, където горският път вече ставаше непроходим с обикновено превозно средство, чакаха две моторни шейни.
— Добър да е — Хари си свали слънчевите очила. Блясъкът от отразяващата се в снега светлина запари в очите му. — И благодаря, че успя да организираш нещата за такъв кратък срок. Това е Халстайн Смит.
— Няма нужда да ми благодариш. Просто си изпълнявам служебните задължения — ленсманът кимна към мъж, облечен в същия синьобял работен гащеризон като него. Двамата приличаха на възпитаници на детска градина с повишен хормон на растежа. — Артур, ти качи господин Смит.
Хари гледаше как шейната с психолога и другия служител се изгуби нагоре по пътя. Бръмченето раздра студения ясен въздух като електрическа резачка.
Ими възседна дългата шейна и се прокашля. После натисна стартера.
— Ще разрешите ли местният ленсман да кара?
Хари си сложи очилата и седна зад него. Снощи проведоха съвсем кратък телефонен разговор.
— Да, моля.
— Хари Хуле се обажда, Ими. Взех нужното. Утре ще можеш ли да осигуриш шейни и да ни заведеш до къщата?
— Тъй вярно.
— Ще бъдем двама.
— Как издейства запов…
— В единайсет и половина?
Пауза.
— Става.
Шейната на Хари и ленсмана се движеше по коловоза, издълбан от първата. Сред разпръснатите къщи в долината под тях слънчевата светлина току проблясваше в прозорци и във високите покриви на готическите църкви. Навлязоха в гъста борова гора, която не пропускаше слънчевите лъчи, и температурата падна рязко. Съвсем се срина, когато се спуснаха в падина, откъдето минаваше коритото на заледена река.
Макар пътуването да трая едва три-четири минути, спирайки пред обледенена ограда, зъбите на Хари вече тракаха. Пред тях стоеше затворена порта от ковано желязо, затрупана със сняг.
— Ето ти го Свинарника — посочи ленсманът.
На трийсет метра зад портата се издигаше голяма, запусната триетажна съборетина, обградена от всички страни с високи смърчове. Ако дървените стени някога са били боядисани, боята отдавна бе избледняла и сградата тънеше в нюанси на сивото и сребристосивото. Завесите зад прозорците приличаха на груби чаршафи или платна.
— Мрачно място за строеж на къща — подметна Хари.
— Три етажа в готически стил — кимна Смит. — Накърнява общоприетия архитектурен облик, нали?
— Семейство Хел нарушаваха множество неписани норми. Виж, закона — никога — уточни ленсманът.
— Мхм. Ще ви помоля за инструменти — обърна се Хари към ленсмана.
— Артур, ще извадиш ли козия крак? Хайде, да приключваме по-бързо.