Читаем Желание на любовь полностью

— Всё может быть, только не налегай сильно на рыбу, а не то придётся тебе очаровывать медперсонал, кружащийся вокруг твоей постели с уткой в руках!

— Фу, как не романтично! — скривил лицо Вуд.

Брюнетка рассмеялась, воочию представив картину его госпитализации.

— Зато очень правдиво! — Она позвонила в дверь и, услышав легкие шаги Риты, повторно предупредила: — Я не шучу. Чтобы после никаких обид и претензий!

Дверь отворили. На пороге стояла моложавая привлекательная женщина невысокого роста с копной роскошных темно-каштановых волос, распушенных по плечам. Ярко-голубые глаза, пронзительность которых подчёркивало длинное облегающее платье насыщенно бирюзового цвета. Драгоценности, с камнями в цвет платья, сверкали в ушах и на короткой тонкой цепочке, украшающей длинную матово-белую шею.

«Эффектная женщина!» — мелькнуло в голове агента. Рядом с Кэт она выглядела подругой, но никак не матерью или сестрой. Сходство начиналось и заканчивалось в густоте волос, такими же, как у дочери, непослушными прядками норовившими залезть в глаза. Он поднял было руку, собираясь убрать одну из них за маленькое ушко, но вовремя отдёрнул.

Человек, в чьи права входило исполнение этой приятной обязанности, стоял за спиной Риты. Тёмно-синий костюм, серая рубашка, синий галстук. Вуд не смог сдержать улыбку. За столом соберутся люди, одетые в одинаковые тона. Но, может быть, так и положено в год голубого водного Тигра? Хотя он не сомневался, что Одри, подобравшая ему одежду, в этот день вырядится в жёлтые, оранжевые или ярко-красные цвета. Сестра всегда найдёт повод и возможность выделиться из толпы. Улыбка непроизвольно расплылась на губах Мэтта.

Замершая в дверях женщина пристально всматривалась в лицо незнакомца, словно пытаясь прочесть и разгадать какие-то тайны. Он не отводил и не прятал взгляд. Удивление в светлых глазах постепенно сменилось на доверие. Ей определённо нравилось то, что она увидела. Рита приветливо улыбнулась и протянула руку.

Гость взял гладкую ладонь и, поцеловав тыльную сторону, не дожидаясь слов Кэтлин, представился сам:

— Мэттью Вуд.

Он широко улыбнулся.

— Даже не знаю, кем правильнее себя назвать, вернее, знаю. — Мужчина сдержал смех, представив, какой будет реакция Паркер на следующие его слова: — Я отец Лилибет и ваш будущий зять!

Кэт сделала шаг вперёд и в сторону, наступив острым каблуком на вычищенный до блеска ботинок агента, при этом больно ткнув локтем в бок самонадеянного наглеца. Приглушённый стон возвестил колючке, что она достигла желаемого.

— Мэттью любит спешить. — Она обернулась и мило улыбнулась жертве каблука. — Причём во всём! Сегодня наше первое свидание, и неизвестно, состоится ли второе.

Вуд отправил выбившуюся чёрную прядку волос бунтарки за ушко и, одарив её маму широкой белозубой улыбкой, уверенно подтвердил:

— Обязательно состоится. Можете даже не сомневаться в этом. — Он протянул ладонь Джону. — Рад снова встретиться.

Мужчины радушно пожали друг другу руки.

— Не думали, что я так скоро нагряну в ваш дом?

Ответила за мужа Рита:

— Очень рада нашему знакомству. Конечно, было бы лучше, если бы оно состоялось много лет назад, ну да ладно, пути Господни неисповедимы. — Она взяла обоих мужчин под руки, предоставив дочери самостоятельно снимать плащ, и повела за собой в гостиную.

Мэтт приостановился и, заглянув в глаза женщины, которую с удовольствием уже сейчас называл бы тёщей, ответил:

— Поверьте, если бы всё зависело только от меня или я хотя бы догадывался, что в вашем доме растёт моя дочь, то сделал бы это раньше!

Рита улыбнулась; сеть мелких морщинок лучиками легла вокруг больших глубоких глаз, делая их ещё более обворожительными.

— Нисколько не сомневаюсь. — Она понизила голос до шёпота: — Джон рассказал мне о вашем разговоре в Вашингтоне, — и уже более громко добавила: — Вы располагаете к доверию.

— А вот этого делать не стоит. — Кэтлин опередила родителей и, зайдя в просторную комнату, направилась к стоящему на столе ноутбуку.

— Я лучше тебя разбираюсь в людях. — Рита отпустила руки мужчин и подошла к дочери. — Знаешь, жизненный опыт даёт мне некоторые преимущества.

Она обняла Кэт и чмокнула в щёку.

— Мы только что разговаривали с Лилибет.

— И как она? — первым на слова хозяйки дома отреагировал Мэттью. — Я звонил ей сразу после посадки в «Скай-Харбор», а потом как-то закрутился. Она дома?

— Да, собираются с тётей на званый ужин к вашим родителям. — Рита обвела Вуда оценивающим взглядом. — Вы совсем разные с сестрой, разве что цвет глаз одинаковый. Она очень яркая.

— Ну, мужчинам красота ни к чему, — он рассмеялся. — Пусть я не удался лицом, но зато у меня имеется масса других достоинств.

— Я этого не сказала. Лилибет не обладает внешностью матери, а значит, отец моей внучки не может быть непривлекательным. В кого иначе она такая красавица? Джон был прав: вы очень похожи, просто удивительно, насколько…

Мэтт заглянул через плечо Паркер, настраивающей скайп.

— Я тоже хочу поговорить с дочерью. — Он протянул руку к столу, но злючка оттолкнула её локтем.

— Обязательно, но после меня.

Разгорающийся спор разрешила Рита:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы