Читаем Желания души полностью

— Месяц? — воскликнула та. — Вы уверены? Может быть, он сказал «день»? — Увидев, что Сара отрицательно покачала головой, Ширли снова вспыхнула: — Я не могу уехать с ним на месяц! О каком отдыхе может идти речь! Да он никогда не разговаривал со мной дольше десяти минут!..

По голосу Ширли чувствовалось, что она охвачена настоящей паникой. Сара внезапно подумала о том, что испытывает практически то же самое.

— Дурацкая идея! — нервно воскликнула девочка.

— Ты боишься? — мягко спросила Сара.

— Чего мне бояться?

— Того, что ты сможешь поближе узнать своего отца?

— Я не хочу его узнавать!

— Тогда почему тебе так не нравилось, что между вами вклинилась Мелани?

Ширли казалась озадаченной этим простым логическим доводом.

— Просто эта женщина мне не нравилась! — агрессивно возразила она. — Так или иначе, я не могу ехать. Я должна оставаться здесь и готовиться к экзаменам.

— О, для этого совсем не обязательно оставаться здесь, — возразила Сара. — Я думаю, десяток-другой учебников — это не самый тяжелый груз.

Еще вчера ей было трудно представить себе, что она будет уговаривать Ширли согласиться с планом Кристиана, показавшимся ей почти смехотворным. Но неожиданно она обнаружила, что подыскивает различные доводы в его пользу.

— Но… — начала было взволнованная девочка.

— И никаких «но»!

— А куда мы поедем? — спросила Ширли, уже, очевидно, наполовину сдавшись. — Надеюсь, туда, где будет жарко. Тогда я, по крайней мере, смогу позагорать. Ненавижу здешнюю погоду! Даже снега настоящего нет зимой — сплошной дождь и слякоть! Не сравнить с Австралией!..

— Во Францию, — наугад ответила Сара и, заметив удивленное выражение на лице Ширли, спохватилась, ведь Франция — не самое лучшее место для того, чтобы по несколько часов в день готовиться к экзаменам. — Думаю, тебе будет полезно попрактиковаться во французском.

— Чего ради?

— Ты забываешь, зачем я здесь, и вообще из-за чего вся эта кутерьма.

Выражение лица Ширли стало непроницаемым, она встала, направилась к раковине и открыла кран на полную мощь, что вряд ли требовалось для того, чтобы вымыть несколько чашек и блюдец. В довершение всего она принялась громко напевать.

— Так что сегодня, — произнесла Сара, подходя к ней вплотную, чтобы быть уверенной, что та ее слышит, — у нас свободный день, Ширли. Я собираюсь пройтись по магазинам. А чтобы ты не сидела целыми часами перед телевизором, оставляю тебе несколько заданий по геометрии. Уверена, что к моему возвращению ты их осилишь.

— А если нет, что будет? — с вызовом спросила Ширли.

Сара пожала плечами.

— Ничего. Твое будущее зависит только от тебя. Я здесь, чтобы помочь, но если ты сама не хочешь помощи, ничего не могу поделать. Не запирать же тебя в комнате и не заставлять же работать! Ты уже не ребенок, Ширли, и вполне в состоянии сама нести ответственность за свои поступки. Сама должна понять, что тебе необходимо заниматься, должна подумать, прежде чем…

— Хорошо! — нервно перебила Ширли. — Геометрия мне даже нравится. Когда вы вернетесь?

— После обеда.

Впрочем, Саре еще нужно увидеться с Кристианом, чтобы сказать о небольшой перемене в планах относительно того, куда они отправятся.

Она знала, где находится его офис, и меньше чем через час стояла в огромной приемной. Обилие стекла и разнообразных растений делало помещение похожим на оранжерею.

Сара удовлетворенно отметила, что в этой ситуации ее внушительная осанка играет благоприятную роль. В своем строгом деловом костюме она подошла к полукруглому столу в центре комнаты и сказала сидящей за ним худенькой брюнетке, что ей нужно оставить сообщение для мистера Блэка.

В глазах девушки мелькнуло любопытство.

— Он вас ждет?

— Нет, — ответила Сара, — но мне не нужно его видеть. Я просто хотела оставить для него сообщение. Можно это сделать?

— Да, конечно. Я позвоню его личному секретарю и скажу, что вы сейчас поднимитесь. Ваше имя?

Сара поднялась на лифте на седьмой этаж и оказалась в строгой тишине респектабельного офиса. Разница между этим местом и привычными для нее школьными коридорами была настолько велика, что она почувствовала неуверенность. Вся меблировка приемной состояла из двух столов, за которыми сидели в окружении всевозможной оргтехники очень похожие секретарши — блондинки неопределенного возраста. Кроме этого, здесь, как и на первом этаже, было много ухоженных растений. Сара решила, что архитектор, планировавший здание, таким образом невольно выразил свою тоску по живой природе.

Она прошла в указанном направлении и обнаружила, что секретарши в приемной Блэка нет, но дверь в кабинет распахнута. Заглянув туда, Сара увидела Кристиана, который говорил с кем-то по телефону.

Он заметил ее и сделал знак войти. Сара почувствовала замешательство. Она собиралась всего лишь оставить записку и была абсолютно не готова к разговору с ним.

— Итак, — сказал Кристиан, кладя трубку и жестом приглашая Сару сесть, — зачем я тебе понадобился?

— На самом деле я лишь хотела оставить тебе сообщение.

— Срочное?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Номер 19
Номер 19

Мастер Хоррора Александр Варго вновь шокирует читателя самыми черными и жуткими образами.Светлане очень нужны были деньги. Ей чудовищно нужны были деньги! Иначе ее через несколько дней вместе с малолетним ребенком, парализованным отцом и слабоумной сестрой Ксенией вышвырнут из квартиры на улицу за неуплату ипотеки. Но где их взять? Она была готова на любое преступление ради нужной суммы.Черная, мрачная, стылая безнадежность. За стеной умирал парализованный отец.И тут вдруг забрезжил луч надежды. Светлане одобрили заявку из какого-то закрытого клуба для очень богатых клиентов. Клуб платил огромные деньги за приведенную туда девушку. Где взять девушку – вопрос не стоял, и Света повела в клуб свою сестру.Она совсем не задумывалась о том, какие адские испытания придется пережить глупенькой и наивной Ксении…Жуткий, рвущий нервы и воображение триллер, который смогут осилить лишь люди с крепкими нервами.Новое оформление самой страшной книжной серии с ее бессменным автором – Александром Варго. В книге также впервые публикуется ошеломительный психологический хоррор Александра Барра.

Александр Барр , Александр Варго

Детективы / Триллер / Боевики