Читаем Жемчужина короны полностью

— Мы никого не впускаем, — ответил Лорример, играя винтовкой.

Добродушный человек в очках недоуменно посмотрел на Лорримера и улыбнулся. Молодой негр в синей блузе, что подходил сюда раньше, крикнул Лорримеру:

— А ты кто такой, черт побери, что здесь распоряжаешься?

— Не отвечайте, — строго приказал Лорримеру Боллен.

Чем больше становилась толпа, тем сильнее хотелось Лорримеру, чтобы все поскорей началось... Он уже видел, как, несмотря на ранение, спасает завод. Он наметил свою первую жертву — вот этого негра в синей блузе, который уже дважды выводил его из себя, и вон того, на велосипеде, что так громко орет.

Недоумевающие рабочие не думали расходиться. Они уселись тут же, у края дороги, и стали обсуждать, что означает этот локаут.

— Они боятся нас, — сказал один.

— Они хотят перестрелять нас всех. У них столько денег, что они могут месяц бездельничать, а мы все за это время подохнем с голоду, — сказал другой.

— Видите, что делают? — сказал третий. — Это нам за то, что случилось в Файзабаде.

Подъехал грузовик с рабочими. Соскочили все, кроме человека небольшого роста в рубахе без воротничка и в пиджаке, усеянном заплатами. Это был Клем Пейн. Стоя на грузовике, он стал ругать предпринимателей, призывал рабочих превратить локаут в забастовку и сказал, что на нефтеперегонном заводе в Пуэнт-а-Пьер, в тридцати милях отсюда, бастуют сейчас тысячи их товарищей.

— Если хотите добиться выполнения ваших справедливых требований, если хотите быстрее покончить с беспорядками, надо прекратить работу на всех заводах и на всех промыслах. И мы можем сделать это!..

С мрачным побледневшим лицом, скрестив руки на груди, Боллен смотрел на Пейна. Мирные разговоры среди рабочих уступили место шумным и горячим спорам.

Перед воротами собралось теперь по меньшей мере человек четыреста. Толпа раздалась, пропуская тяжелый грузовик с трубами, подъехавший к заводу. Боллен и Лорример открыли ворота, и грузовик въехал на территорию завода. Через некоторое время из ворот выехал пустой грузовик, а еще один, груженный трубами, въехал снова.

Прошел час. Шумная, смеющаяся толпа перед воротами увеличивалась. Здесь собралось теперь человек шестьсот.

У вест-индийца веселая, открытая душа. Он легко превращает драму в фарс, но также легко может из ничего создать трагедию. Сейчас люди решили, что положение, в котором они очутились, располагает скорее к шуткам и смеху. И они смеялись, отпускали шуточки по адресу белых, укрывшихся за оградой, и осыпали добродушной бранью водителей грузовиков да нескольких рабочих-негров, которые возились у заводского здания и у бензиновых цистерн, выполняя какую-то срочную работу.

Когда к заводу подъехал еще один грузовик с трубами, толпа рабочих не позволила поднять деревянный шлагбаум перед воротами.

— Бастуй, парень! Вези их обратно! — весело кричали они водителю.

— Вали эти проклятые трубы в канаву!

— Можно передохнуть, дружище! Разве ты не рад?

— Можешь прокатиться на отдых в Манзаниллу. Приезжай со своими трубами недельки через две!

Боллен велел принести топор.

— Джек, Уоткинс, вы пойдете со мной, — сказал он, отставив винтовку в сторону. — А вы, ребята, закроете за нами ворота.

Никогда прежде надменный Боллен не звал Лорримера по имени. Лорример с особой силой почувствовал на себе груз ответственности за дело, которое защищал. Он шагал рядом с Болленом с ружьем наперевес. Второй сопровождающий, рыжий остряк Уоткинс, был очень бледен.

Когда Боллен сломал топором шлагбаум, толпа заулюлюкала.

— Пусть ломает. Что он, на самом деле, думает!..

— Чего еще ждать от белых!..

— Тот парень совсем струсил, посмотрите на его лицо!

Шлагбаум упал, и Боллен со своей охраной вернулись к воротам. Кто-то из толпы со смехом швырнул им вслед арбузные корки и кожуру от бананов. Лорример невольно пригнулся, когда кожура банана попала ему в плечо. Боллен почувствовал, как мокрая арбузная корка ударила его по затылку. Когда он очутился за воротами, он был весь белый от ярости.

— Дайте залп! — услышали в толпе его команду.

Лорример мгновенно нажал курок. Он ясно слышал, как вскрикнул парень в синей блузе: «О господи!» — и видел, как, пробежав немного, он упал.

Негры-полицейские, стоявшие в глубине двора, не слышали команды Боллена, но, испуганные выстрелами кавалеристов, тоже начали стрелять в толпу. Толпа дрогнула и побежала. Лорример слышал крики и проклятия и, боясь упустить момент, поднял ружье и стал стрелять. Мальчик лет четырнадцати, евший банан, упал лицом на мостовую. Его раскинутые руки затрепетали и забились, как крылья подстреленной птицы, и кровь окрасила асфальт. Упал мужчина, читавший газету, продолжая сжимать ее в руках. Двенадцатилетний мальчик индиец, развозивший молоко, с грохотом упал вместе со своим велосипедом, и по мостовой покатились, разлетаясь вдребезги, бутылки с молоком.

— Прекратить огонь! — крикнул Боллен.

Лорример вынул пустую обойму, но продолжал держать под прицелом раненого, который громко стонал и пытался ползти по придорожной канаве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези