Читаем Жемчужина короны полностью

Сознавая, что он неправ, что выглядит глупо, уже совершенно не владея собой, Винчестер угрожающим голосом крикнул: «Ты еще пожалеешь об этом!» — и выскочил из комнаты.

Столь беспричинной была его неприязнь к Лемэтру, что одно присутствие Бена, его дыхание, форма и движение его губ, характерная привычка оттопыривать их — все было ненавистно ему. Винчестер вышел из дома и, не раздумывая, направился в полицейский участок.

Лемэтр, оставшись один, приготовился к худшему. Касси подошла к нему, и они обсудили создавшееся положение. Лемэтр решил вернуться в Файзабад. Полиция не станет сейчас искать его там.

— Я уеду утром первым же автобусом, — заявил он и тут же пошел сказать жене Винчестера, чтобы она не беспокоилась, — они с Касси уедут завтра же.

Винчестер вернулся в полночь. Когда жена сказала ему, что Лемэтр уходит, он задумался, но ничего не ответил.

Как только начало светать, он поднялся и, ни слова не сказав жене, выскользнул из дома.

В половине пятого утра несколько сыщиков и полицейских с револьверами в руках проникли во двор и закрыли все выходы. Белый инспектор рукояткой револьвера постучал в дверь.

— Именем закона отворите!

— Они пришли, — сказал Лемэтр, бросив на пол женское платье, которое собирался надеть. — Негодяй!

Касси обхватила его руками и страстно прижала к себе. Она прерывисто дышала, слезы катились по щекам.

— О господи, о господи! — шептала она.

— Не надо, чтобы тебя видели такой, — сказал он ей строго. — Вытри слезы, быстро. Не забывай, что мы не одни, с нами рабочие.

Он вышел и впустил полицию.

Старуха, жена Винчестера, искренне привязалась к Касси. Она плакала от жалости к ней и от стыда за то черное дело, которое совершил ее муж.

Полицейские надели на Лемэтра и Касси наручники и втолкнули их в поджидавшую машину. Машина с места набрала скорость. Улицы в этот ранний час были пустынны, но полицейский инспектор стоял на подножке с револьвером наготове и невольно привлекал внимание редких пешеходов. Путь к полицейскому участку лежал через Восточный рынок, где в это время рабочие и домашняя прислуга делали уже свои покупки, пока их хозяева и хозяйки, белые и цветные, еще крепко спали. Кто-то заметил в окне полицейской машины крупную голову Лемэтра, его характерные оттопыренные губы. Из уст в уста передавалась весть: «Лемэтр! Они схватили Лемэтра!» И вдруг раздался взрыв хохота.

— Он играет в ковбоя! — кричали люди, указывая на полицейского инспектора.

— Гип-гип, Кэссиди! — насмешливо выкрикивали они, пока машина, замедлив ход, переезжала через канаву.

— Смотри не свались и не отшиби себе задницу, сукин ты сын! — провожали они его издевательским хохотом.

Лемэтру, наклонившемуся вперед, удалось приветствовать толпу улыбкой, пока сидевший рядом сыщик не оттолкнул его в глубь машины.

Глава LXI

На следующий день, в понедельник, на заседании Законодательного совета губернатор произнес речь, которой закончилась его карьера.

— Совершая поездки по острову, — заявил он, — я имел полную возможность убедиться, в каких ужасающих материальных условиях живут рабочие. У меня нет сомнений в том, что, если мы хотим устранить причину недавних волнений и предотвратить их повторение в будущем, все, кто пользуется наемной рабочей силой, должны с большей ответственностью отнестись к своим обязанностям перед народом. Мое мнение — и я выражаю его, только как свое личное мнение, — что может создаться такое нездоровое положение, при котором, с одной стороны, дивиденды будут выплачиваться небольшому числу не живущих на острове держателей акций, а с другой — ничего не будет делаться для того, чтобы поднять уровень жизни тех, кто помогает создавать эти богатства. У меня нет сомнения, что многим из рабочих должно быть предъявлено обвинение в нарушении закона. Но я сочувствую тем, кто никогда и не помышлял о том, чтобы поддерживать экстремистские и неустойчивые элементы, а просто искал путей и способов привлечь внимание предпринимателей к своему бедственному положению. А, по имеющимся у меня сведениям, число таких людей было велико. Приходится сожалеть, что столь большое число предпринимателей не смогло предвидеть последствий, к которым неизбежно должны были привести категорические отклонения всех требований рабочих без предварительного их изучения. Чтобы уважаемые члены Совета не подумали, что я пытаюсь взвалить на плечи предпринимателей то, что надлежит делать правительству, я хочу сообщить, что я уже высказал уважаемому Генеральному прокурору свое мнение о необходимости ускорить создание соответствующего аппарата, который рассматривал бы все конфликты, возникающие в промышленности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези