Читаем Жемчужина короны полностью

Они вышли на улицу. Упершись руками в бедра, Камачо поглядывал вокруг с вызывающим видом, словно собирался обороняться от невидимых врагов. На противоположной стороне улицы он вдруг увидел Джо, который разговаривал с каким-то рабочим в засаленной белой рубахе.

— Джо! Поди-ка сюда, Джо! — тоном приказа крикнул Камачо. — Не уходите, — сказал он Французу и Пейну. — Я хочу вас познакомить с ним. Хороший парень, на нашей стороне, но задается.

— Заходи как-нибудь ко мне домой, — бросил через плечо Джо, не прерывая своей беседы с рабочим и всем своим видом говоря: «Чего тебе еще надо, надоел».

— Поди, поди сюда, Джо! Ты что, думаешь, ты такая уж важная птица?..

На свежем воздухе Камачо опьянел еще больше. Он уже не в силах был контролировать выражение своего лица. Глядя на него, Пейн и Француз рассмеялись. Оставив Камачо одного на улице, они ушли.

Глава XI

Лемэтр, Попито и еще трое других ушли из парка, после того как толпа разбежалась. Они так горячо спорили, что дошли с Лемэтром почти до самого его дома. Только прощаясь, Попито заметил, как далеко он забрался.

— Луна! — окликнул его Лемэтр, когда Попито повернулся, чтобы уйти. — Давай пообедаем вместе. Мне надо поговорить с тобой. Расскажи мне о себе поподробнее. Ты женат?

Попито сказал, что он холост, рассказал о сестре и племяннице и о том, как трудно им приходится теперь, когда он остался без работы. Лемэтр тоже рассказал немного о себе, а потом стал расспрашивать об общих знакомых, работающих у Долларда.

Попито отвечал и с улыбкой глядел на рукав Лемэтра, разорванный во время потасовки в парке. Но Лемэтр совсем забыл об этом.

Попито привлекали в нем какая-то внутренняя сила и уверенность да еще глубокая человечность, которая проявлялась хотя бы в том, что его интересовала судьба таких вот неудачников, как он, Попито Луна.

Разговаривая, Лемэтр взял Попито под руку и, придвинувшись к нему поближе, словно по секрету, сказал:

— Не надо отчаиваться. Отчаяние — это самоубийство. Пока ты дышишь, ты должен бороться. Только так ты можешь добиться свободы.

— Что это за журнал, о котором ты нам рассказывал? И что за человек этот Элиас? — продолжал расспрашивать он Попито.

Вопросы он задавал с видом немного рассеянным, будто сам в это время думал о чем-то другом, однако подмечал все, что происходило вокруг. Вот он окинул взглядом фигуру прошедшей мимо девушки.

— Эй, Касси! Это ты, девочка? — вдруг окликнул ее Попито и заулыбался. Это действительно была Касси, в чулках и аккуратных туфельках, в синей юбке и заправленной в нее белой блузке. Губы у Касси были подкрашены, и лицо на этот раз не блестело от пота, а было слегка напудрено и казалось свежим и отдохнувшим.

Попито был поражен переменой, происшедшей в девушке.

— Добрый день, мистер Луна. Как вы поживаете? Сколько времени не видела вас.

«Черт возьми, а ведь она очень недурна собой», — подумал Попито, отвечая на приветствие и любуясь нежной смуглой кожей девушки и ее красивыми бархатными глазами. Она взглянула на него с таким озорством и кокетством, что Попито не удержался и спросил, куда она держит путь.

— В Сан-Хуан, навестить подругу. А вы уже работаете, мистер Луна? — Низкий грудной голос Касси звучал мягко и приветливо. Приветливость и мягкость были во всем ее облике.

— Нет еще, — ответил он.

— О господи, мне очень жаль. Но ничего, вы обязательно найдете работу. Я помолюсь за вас. — Ее глаза дразнили его.

— А ты работаешь все там же? — спросил Попито, которому не хотелось отпускать девушку.

— Все там же. До свидания, мистер Луна. Я должна попасть на этот автобус.

— Ладно, Касси, мы еще увидимся. Когда ты вернешься?

— Сегодня вечером, — крикнула она, обернувшись.

На лице Лемэтра было выражение зависти и любопытства.

— Это служанка, — сказал он. — Откуда ты ее знаешь?

Попито объяснил, что девушка живет в одном дворе с его сестрой.

— Женитьба, медовый месяц и прочее — это все не так прекрасно, как кажется, — неожиданно сказал Лемэтр, презрительно выпятив нижнюю губу. — Рабочий, женившись, сразу же теряет свой боевой дух. Я тоже был женат. И думал лишь о том, как угодить хозяину да подольше поспать с молодой женой.

— Да, женитьба — это для людей с деньгами, — подхватил Попито, готовый соглашаться во всем с этим человеком, который вызывал у него безграничное восхищение.

Лемэтр следил взглядом за Касси, пока она не затерялась в толпе.

— Очень красивая девушка, — заметил он и отвернулся. — Клем у нас один из тех немногих, кто женат. Я знаю его давно, всю свою жизнь. Понимаешь, что значит голодать, имея на руках жену и троих ребятишек? Мне повезло: мои промучились недолго. А вот его детям предстоит еще многое испытать.

— Вы потеряли семью?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези