Читаем Жемчужина Великого Леса (СИ) полностью

Ряды с украшениями он проигнорировал, а вот возле драгоценных камней мы потеряли Торриэля на полчаса — он долго изучал чем-то приглянувшиеся ему камни. Рассматривал каждый, слегка прищурившись. В итоге из двадцати изначально предложенных камней осталось пятнадцать. Еще десять минут он потратил, упоенно торгуясь — все-таки камни оказались очень дорогими. Но Торриэлю удалось снизить цену на четверть. И то видимо только потому, что торговец побоялся, что тот уйдет, так ничего не купив.

Заглянули на продуктовый ряд. Там Торриэль старательно выбрал мне кулек каленых орехов, несколько крупных яблок и сразу же торжественно вручил. После этого ходить за ним стало гораздо веселее.

Я была так поглощена перекусом, что даже особо не следила за тем, что он там еще покупал.

Заглянули в лавку древностей. Охранник переговорил с хозяином лавки и тот согласился временно повесить табличку «закрыто». Охрана рассредоточилась по периметру, а я уселась в уголочке и достала книгу по проклятиям — знала, что Торриэль тут надолго.

В итоге так увлеклась, что даже не сразу поняла, что уже пора уходить.

Оставшееся до обеда время мы потратили в рядах торговцев тканями. Но стоило мне начать страдальчески вздыхать, друг вручал мне еще один кулек с орешками. Это помогало.

Пару раз Арраниэль порывался поторопить Торриэля, но я всякий раз брала его за локоть и отрицательно качала головой — быстрее бы от этого друг не управился, но вот удовольствие от покупок мы могли ему испортить.

Периодически Торриэль восторженно показывал мне какой-то обрез ткани. Я в ответ восхищенно ахала. Собственно большего от меня не требовалось — мы оба знаем, что сложно найти человека, который бы меньше разбирался во всем этом, чем я. Было несколько областей, которые совсем меня не интересовали, и эта была как раз одна из них. Мне даже запоминать ничего не хотелось.

А вот Торриэль с детства обладал безупречным вкусом и любовью к нарядам. Мог часами обсуждать с портным пошив отделки к какому-нибудь камзолу. Или месяцами искать браслет, который бы идеально подходил к рубашке.

Возможно, я не интересовалась этим только потому, что могла всегда положиться на Торриэля в этом вопросе — весь мой гардероб подбирал именно он. А еще готовил меня к официальным мероприятиям.

Иногда друг шутил, что если бы не он, я годами бы носила одно и то же платье, дожидаясь пока оно на мне не развалится. Не настолько утрированное сравнение, как мне бы того хотелось.

Когда Торриэль объявил, что мы можем идти обедать, вздох облегчения вырвался даже у терпеливых охранников.

Нас отвезли в небольшой уютный ресторанчик с видом на набережную, чтобы дать отдых глазам и ушам от суеты, царящей на базаре. Мы заказали морепродукты и блюда из рыбы, послушав совет охранников. И не прогадали. Десерт в меня вместился с трудом, но я просто не могла оставить на тарелке даже кусочек шоколадного торта, настолько он оказался вкусным.

Встала я с трудом. Друг с меня радостно посмеялся и подхватил под руку.

Первым магазином, в который мы заглянули, оказался ювелирный. Я опять уселась в углу с книгой и погрузилась в чтение.

Через какое-то время друг коснулся моего плеча и показал глазами на выход. Дальше была книжная лавка. И вот тут я не смогла удержаться — просмотрела все книги, которые смог показать торговец. Выбрала себе травник с красивыми картинками, пару энциклопедий и несколько книг по истории. На этот раз уже Торриэлю пришлось меня ждать.

Последним местом нашего назначения был портной. Друг заставил меня дать себя измерить, а затем милостиво разрешил сесть на диванчик и вернуться к чтению. Даже большой пряник выделил в качестве поощрения.

Через какое-то время ко мне присоединился посол. Я отложила книгу в сумку и вопросительно на него посмотрела. Эинале был уже не молод, но понятно это становилось, только если пристально всмотреться в его глаза — бездонные ярко-синие и сияющие мудростью прожитых лет. Во дворце он был не частым гостем, но успел мне запомниться своей мягкостью и какой-то особой деликатностью как в словах, так и в жестах. Подвох я заподозрила только тогда, когда бабушка назвала его Железным Лисом. Говорящее прозвище.

Он протянул мне несколько пронумерованных, совершенно одинаковых с виду конвертов. Я понимающе улыбнулась — посол не из тех, кто упускает возможности. Положила конверты на колени. Подождала, пока Эинале возьмет в руки блокнот с ручкой, взяла в руки первый конверт, прикрыла глаза и подождала, пока появятся образы:

— Большое озеро. Прозрачная вода. Золотая рыба, которая плавает у дна. Никаких подводных камней.

Открыла глаза, и, дождавшись кивка, отложила этот конверт и взяла в руки второй:

— Яма. Большая, темная. Я бы сказала, что однозначно нет.

Дождалась огорченного кивка и взяла в руки следующий конверт:

— Пустыня. Караван верблюдов в ней. Везут какой-то груз и людей. Вижу какие-то мелкие препятствия. Но ничего серьезного.

Дождалась кивка и взяла в руки следующий конверт:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы