– Хотите услышать выражения, которые употреблю
Тот сделал вдох и опустил голову. Старый Обри смотрел на него с сильным неодобрением.
– Монтегью, я хорошо знал вашего покойного деда. Я полагаю, он бы дважды подумал, прежде чем браться за дело такого клиента… но оставим пока эту тему. Я считаю, что это письмо… – он поднял его вверх, словно щипцами, – я считаю, что это постыдное письмо лишь добавляет дерзкое оскорбление к и без того грубой ране… Тут и бессовестная попытка самооправдания, и полное отсутствие ссылок на преступную и грязную связь, которая, как автору письма отлично известно, ложится черным пятном на то, что было им содеяно. – Обри посмотрел исподлобья на Чарльза. – Вы, сэр, видимо, полагали, что мистеру Фриману ничего не известно о ваших амурных делах. Вы ошибались. Нам известно имя женщины, с которой вы вступили в эти низкие отношения. У нас есть свидетель обстоятельств настолько непотребных, что я даже не рискую их обнародовать.
Чарльз густо покраснел. Мистер Фриман так и впился в него взглядом. Ему осталось лишь опустить глаза и мысленно послать проклятья Сэму. Тут подал голос Монтегью:
– Мой клиент пришел не затем, чтобы защищать свое поведение.
– Значит, вы не станете оспаривать иск?
– Как человек высокоавторитетный в нашей профессии вы должны понимать, что я не могу отвечать на этот вопрос.
Тут снова вмешался барристер Мерфи:
– Вы не станете оспаривать иск, если он будет подан?
– При всем уважении, сэр, я должен промолчать.
На губах барристера заиграла волчья ухмылка.
– Значит, мы не говорим о судебной тяжбе, мистер Монтегью.
– Мы можем продолжить, мистер Обри?
Мистер Обри глянул на барристера, и тот мрачно кивнул.
– Это не тот случай, мистер Монтегью, когда следовало бы до конца отстаивать свою позицию. – Он опять зашелестел бумагами. – Буду краток. Я ясно изложил мистеру Фриману свою позицию. За годы моей работы… долгие годы… я впервые столкнулся со столь вызывающим образцом бесчестного поведения. Даже если ваш клиент не осознавал всей суровости неизбежного наказания, я твердо считаю, что подобное злонамеренное поведение должно послужить уроком для остальных. – Он взял долгую паузу, чтобы его слова дошли до сознания. Щеки у Чарльза пылали, и он не мог с этим ничего поделать. Слава богу, мистер Фриман перестал сверлить его глазами, зато барристер Мерфи хорошо знал, как добивать смущенного ответчика. Как сказал бы восхищавшийся им младший коллега, его лицо приняло выражение василиска, где одинаково выразительно сочетались ирония и садизм.
А мистер Обри, несколько меняя тон, торжественно продолжил:
– Однако мистер Фриман по причинам, в которые я не стану вдаваться, решил проявить неожиданное для такого дела милосердие. Он не намерен, если его условие будет выполнено, немедленно подавать в суд.
Чарльз сглотнул и посмотрел на Монтегью.
– Мой клиент, не сомневаюсь, будет ему премного благодарен.
– Следуя неоценимому совету… – мистер Обри кивнул в сторону барристера, и тот кивнул в ответ, не сводя глаз с несчастного Чарльза, – …я подготовил документ о признании вины. Уточняю, решение мистера Фримана не подавать в суд строго зависит от подписания вашим клиентом этой бумаги, прямо сейчас, в присутствии всех свидетелей.
Он передал бумагу Монтегью, тот быстро глянул в нее и обратился к мистеру Обри:
– Могу я попросить пять минут, чтобы обсудить это с моим клиентом?
– Я удивлен, что в данном случае требуется какое-то обсуждение. – Мистер Обри несколько надулся, но Монтегью не отступал. – Ну хорошо, хорошо. Если вы настаиваете.
Чарльз и его поверенный снова оказались в мрачной комнате ожидания. Монтегью изучил документ и сухо передал его своему клиенту.
– Вот твое лекарство. Тебе придется его принять, мой дорогой.
И пока поверенный глядел в окно, Чарльз прочел свое признание вины.
Я, Чарльз Элджернон Генри Смитсон, будучи в полном здравии и ясном сознании, с единственной целью установить правду, признаю следующее:
1. Я дал брачный обет мисс Эрнестине Фриман.
2. Неповинная сторона (упомянутая мисс Фриман) не дала мне никого повода нарушить свою клятву.
3. Я был в полном объеме и во всех деталях извещен о ее положении в обществе, ее характере, ее приданом и перспективах еще до нашей помолвки, и то, что я узнал впоследствии о мисс Эрнестине Фриман, не отрицало и не противоречило сказанному ранее.
4. Я разорвал этот обет без каких-либо поводов или оснований, кроме моего собственного преступного эгоизма и безверия.
5. Я вступил в тайную связь с женщиной по имени Сара Эмили Вудраф, проживавшей в Лайм-Риджисе и Эксетере, и сделал все, чтобы об этой связи не узнали.
6. Мое поведение было бесчестным, и я навсегда утратил право считаться джентльменом.
Далее я признаю право потерпевшей стороны выдвинуть против меня обвинения
Далее я признаю, что потерпевшая сторона вправе употребить сей документ по своему усмотрению.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги