– Я советую вам это для вашей же пользы, – возразил граф с улыбкой спокойного презрения. – Дайте время себе и леди Глайд. Помните, у подъезда вас ждет двуколка? Мой тон удивил вас, ха? Смею надеяться, что удивил, ибо это тон человека, умеющего владеть собой. Разве мало хороших советов я дал вам в свое время? Больше, нежели вы можете сосчитать. Бывал ли я когда-нибудь не прав? Ручаюсь, вы не припомните ни одного такого случая. Идите же! Отправляйтесь в путь! Дело с подписями может подождать до завтра. Пусть ждет, вернемся к нему по вашему возвращении.
Сэр Персиваль заколебался и взглянул на свои часы. Его беспокойство, вызванное тайной поездкой, которую он намеревался совершить, вновь воскресло при словах графа и теперь, по всей видимости, боролось в нем с желанием заполучить подпись Лоры. С минуту он раздумывал, а потом встал со стула.
– Меня легко переспорить, когда я не имею достаточно времени вам отвечать, – сказал он. – Я воспользуюсь вашим советом, Фоско, но не потому, что нуждаюсь в нем или верю в его действенность, а потому, что я не могу оставаться здесь долее. – Он замолчал и мрачно взглянул на свою супругу. – Если вы не подпишетесь завтра!.. – Остальные слова потонули в шуме, с которым сэр Персиваль вновь вытащил ящик и запер в нем пергамент. Он взял со стола шляпу с перчатками и направился к двери. Лора и я посторонились, чтобы пропустить его. – Помните же: завтра! – сказал он жене и вышел.
Мы подождали, пока он не пройдет через холл и не уедет. Граф подошел к нам в то время, как мы продолжали стоять у дверей.
– Вы только что видели сэра Персиваля в самом худшем его проявлении, мисс Холкомб, – сказал он. – Будучи его старым другом, я испытываю сожаление и стыд за его поведение. И как его старый друг, я обещаю, что завтра он не будет вести себя так возмутительно, как сегодня.
Лора взяла меня за руку, пока граф говорил, и выразительно пожала ее, когда он закончил. Любой женщине было бы тяжело слышать, если бы приятель ее мужа начал извиняться за его поведение в ее собственном доме, – для нее это тоже было тяжелым испытанием. Я вежливо поблагодарила графа и вышла вслед за Лорой. Да! Я поблагодарила его, потому что уже поняла, ощущая невыразимую беспомощность и унижение, что только от его интереса или каприза зависит мое дальнейшее пребывание в Блэкуотер-Парке. После того, как сэр Персиваль обошелся со мной, мне стало совершенно очевидно, что без поддержки графа мне нечего было и надеяться оставаться в доме и дальше. Только благодаря влиянию этого человека, влиянию, которого я боялась больше всего, я могла быть подле Лоры в час, когда она так нуждалась во мне.
Выйдя в холл, мы услышали шорох колес по гравию – сэр Персиваль уехал.
– Куда он отправился, Мэриан? – шепнула Лора. – Все, что он делает, ужасно пугает меня, вселяет какое-то страшное предчувствие. У тебя есть какие-нибудь подозрения?
После того, что Лоре пришлось пережить этим утром, мне не хотелось делиться с ней моими подозрениями, и потому я ответила довольно уклончиво:
– Откуда мне знать про его секреты?
– Быть может, что-то известно домоправительнице? – не унималась Лора.
– Конечно нет, – ответила я. – Ей известно не больше нашего.
Лора в раздумье покачала головой:
– Разве ты не слышала от нее о слухах, будто бы Анну Кэтерик видели в окрестностях? Как ты думаешь, не ее ли он поехал искать?
– Все, что я хочу, Лора, – это успокоиться и не думать об этом, а после того, что случилось сегодня, советую и тебе последовать моему примеру. Пойдем в мою комнату: отдохни и успокойся немного.
Мы сели у окна подышать наполненным цветочными ароматами летним воздухом.
– Мне стыдно смотреть на тебя, Мэриан, после того, что ты пережила в библиотеке, – сказала Лора. – Дорогая моя, сердце мое разрывается, когда я думаю об этом! Но я постараюсь загладить его вину перед тобой, я постараюсь!
– Полно! Полно! – возразила я. – Не говори так! Что значит это пустячное оскорбление, причиненное моей гордости, по сравнению со счастьем, которым ты пожертвовала?