– Ты должна сделать вот что, душа моя: завтра тебе следует непременно пойти на озеро. Трудно предугадать, как много зависит от вашей встречи. Но на этот раз ты не будешь одна. Я буду идти за тобой на безопасном расстоянии. Никто меня не увидит, но на всякий случай я буду оставаться в пределах слышимости твоего голоса. Анна Кэтерик ускользнула от Уолтера Хартрайта, ускользнула от тебя. Но что бы ни случилось, она не ускользнет от меня.
Лора не сводила с меня внимательного взгляда.
– Ты веришь, – спросила она, – в тайну, которой боится мой муж? Вдруг она существует только в воображении Анны Кэтерик? Что, если она хочет повидаться со мной и поговорить, только чтобы предаться воспоминаниям о прошлом? Она вела себя так странно, что я сомневаюсь в ее словах. Можно ли верить ей вообще?
– Я верю только своим собственным наблюдениям за поведением твоего мужа. По его поведению я и сужу о правдивости слов Анны Кэтерик, потому-то я и верю, что некая тайна существует.
Больше я ничего не сказала и встала, чтобы выйти из комнаты. Меня тревожили мысли, которыми я непременно поделилась бы с ней, если бы мы продолжили наш разговор, но знать их Лоре было опасно. Я пребывала под влиянием зловещего сна, от которого она меня пробудила; мрачной, гнетущей тенью он ложился на впечатления, которые произвел на меня ее рассказ. Я предчувствовала скорое приближение зловещего будущего, мысли о котором вселяли в меня невыразимый ужас и заставляли искать тайный смысл в череде препон, вставших на нашем с Лорой пути. Я подумала о Хартрайте – я увидела его так ясно, каким он был в минуту прощания, каким явился в моем сне, – и снова начала сомневаться, не движемся ли мы слепо и неотвратимо к предначертанному и неизбежному концу.
Лора поднялась к себе, а я пошла посмотреть, какие дорожки ведут от дома к озеру. Обстоятельства, при которых Анна Кэтерик рассталась с Лорой, пробудили во мне тайное желание разузнать, что поделывал сегодня утром граф Фоско. Они же заставили меня не доверять результатам предпринятой в одиночестве поездки сэра Персиваля, из которой он вернулся лишь несколько часов назад.
Повсюду поискав их обоих и нигде не обнаружив, я вернулась в дом и обошла одну за другой все нижние комнаты. Все они были пусты. Я снова вышла в холл и поднялась к Лоре. Когда я проходила по коридору мимо комнаты мадам Фоско, она неожиданно распахнула свою дверь. Я остановилась, чтобы спросить, не известно ли ей местонахождение ее мужа и сэра Персиваля. Да, она видела их обоих из окна более часа тому назад. Граф взглянул на нее со своей обычной любезностью и сообщил, как всегда внимательный к ней даже в мелочах, что они с его другом собираются предпринять длительную прогулку.
Длительную прогулку! Что бы это значило? Насколько мне известно, совместные прогулки не входили в их привычку. Сэр Персиваль любил только верховую езду, а граф (не считая случаев, когда он из вежливости вызывался быть моим провожатым) вовсе не любил гулять.
Когда я пришла к Лоре, оказалось, что во время моего отсутствия она вспомнила о неминуемом вопросе, касающемся ее подписи, о котором мы совсем забыли за разговорами об Анне Кэтерик. Лора встретила меня словами удивления, почему сэр Персиваль до сих пор не зовет ее в библиотеку.
– Можешь успокоиться на этот счет, – сказала я. – По крайней мере сегодня ни твоя, ни моя решимость не будут подвергнуты дальнейшим испытаниям на прочность. Сэр Персиваль переменил решение – дело с подписями отложено.
– Отложено? – удивленно повторила Лора. – Кто сообщил тебе об этом?
– Мой источник – граф Фоско. Думаю, именно его вмешательству мы обязаны внезапной переменой в намерениях твоего мужа.
– Но как это может быть, Мэриан? Если моя подпись была необходима сэру Персивалю, как мы предполагаем, для того, чтобы достать деньги, в которых он крайне нуждается, то как он согласился отложить это дело?
– Думаю, Лора, у нас в руках есть все средства, чтобы рассеять эти сомнения. Разве ты забыла разговор сэра Персиваля с его поверенным, свидетелем которого я случайно стала?
– Я не помню подробностей…
– Зато я помню. Было предложено два варианта развития событий. Первый – заполучить твою подпись под документом. Второй – выиграть время, переписав вексель еще на три месяца. Очевидно, сэр Персиваль прибегнул ко второму варианту, и мы можем надеяться, что наше участие в разрешении затруднений сэра Персиваля еще не скоро потребуется.
– О Мэриан, это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой!
– И все же это правда, моя дорогая. Не так давно ты сделала комплимент моей памяти, а теперь, кажется, засомневалась в ней. Постой, я сейчас принесу свой дневник, и ты увидишь, права я или нет.
Я тут же вышла из комнаты и в скором времени вернулась с дневником.