Читаем Женщина в белом полностью

– Потому что ваш дядюшка не хочет принять вас, прежде чем не повидает вашу сестру, – отвечал он. – Разве вы забыли письмо, которое он прислал мисс Холкомб в самом начале ее болезни? Вам показывали это письмо, вы его сами читали и должны помнить.

– Я помню.

– А если помните, то почему же так удивляетесь ее отъезду? Вы хотели вернуться в Лиммеридж, и она отправилась туда, чтобы испросить на это согласие вашего дядюшки и узнать, на каких условиях он вас примет.

Глаза бедной леди Глайд наполнились слезами.

– Мэриан никогда раньше не уезжала, не попрощавшись, – сказала она.

– Она и на этот раз попрощалась бы с вами, – возразил сэр Персиваль, – если бы не опасалась за свое и за ваше душевное спокойствие и благополучие. Она знала, что вы попытаетесь остановить ее, знала, что поддастся уговорам при виде ваших слез. Остались ли у вас еще какие-либо сомнения? Если да, вам придется спуститься и задать мне все свои вопросы в столовой. Эти треволнения вывели меня из равновесия. Я хочу выпить вина!

Он развернулся и ушел.

В продолжение всего этого странного разговора он вел себя крайне необычно. Казалось, он встревожен и взволнован не меньше самой леди Глайд. Никогда бы не подумала, что он настолько слаб здоровьем и что его так легко вывести из себя.

Я старалась уговорить леди Глайд вернуться в ее комнату, но тщетно. Она стояла в коридоре, не в силах сдвинуться с места из-за овладевшего ею панического страха.

– С моей сестрой что-то случилось, – сказала она.

– Миледи, вспомните, какой изумительной энергией обладает мисс Холкомб, – возразила я. – Она вполне могла решиться на поступок, на который другие леди, очутись они на ее месте, ни за что не отважились бы. Верю и надеюсь, что с ней не случилось ничего плохого, конечно нет!

– Я должна отправиться вслед за Мэриан, – сказала ее светлость с прежним выражением ужаса в глазах. – Я должна ехать туда, куда поехала она; я должна лично убедиться, что она жива и здорова! Идемте! Идемте со мной к сэру Персивалю!

Я заколебалась из опасения, что мое присутствие в столовой может быть расценено как неуместное. Я попыталась объяснить свои сомнения ее светлости, но она оказалась глуха к моим доводам. Быстрым движением она ухватилась за мою руку, чтобы принудить меня спуститься с ней вниз, и продолжала крепко сжимать мою ладонь, даже когда я уже открыла дверь в столовую.

Сэр Персиваль сидел за столом; перед ним стоял кувшин с вином. Когда мы вошли, он поднес бокал ко рту и осушил его до дна. Заметив, что он сердито смотрит на меня, я хотела было попытаться извиниться за свое появление в столовой.

– Неужто вы полагаете, что здесь происходит нечто таинственное? – прервал он меня резко. – Так вот, нет – здесь ничего не скрывают, ни от вас, ни от кого бы то ни было. – Произнеся эти странные слова громким и строгим голосом, он наполнил очередной бокал вина и спросил леди Глайд, что ей от него нужно.

– Если моя сестра смогла отправиться в путь, значит могу ехать и я, – сказала ее светлость с решительностью большей, чем нам доводилось видеть у нее раньше. – Я пришла умолять вас, чтобы вы приняли во внимание мое беспокойство за Мэриан и позволили мне уехать вслед за ней сегодня же дневным поездом.

– Вы должны подождать до завтра, – возразил сэр Персиваль, – и, если завтра не случится ничего, что смогло бы изменить ваше намерение, можете ехать. Впрочем, не думаю, что что-то может случиться, так что я отправлю Фоско письмо с вечерней же почтой.

Он произнес эти слова, подняв бокал к свету и разглядывая в нем вино, вместо того чтобы посмотреть на леди Глайд. В действительности в продолжение целого разговора он ни разу не взглянул в ее сторону. Признаюсь, подобная невоспитанность со стороны джентльмена его круга произвела на меня весьма тягостное впечатление.

– Но зачем же писать графу Фоско? – спросила она, чрезвычайно удивленная.

– Чтобы сообщить ему, что вы приедете дневным поездом, – сказал сэр Персиваль. – Он встретит вас на вокзале в Лондоне и отвезет переночевать в доме вашей тетушки в Сент-Джонс-Вуде.

Рука леди Глайд, по-прежнему не выпускавшая моей руки, сильно задрожала – я так и не поняла почему.

– Нет никакой надобности, чтобы граф Фоско встречал меня, – сказала она. – Я не хочу останавливаться на ночь в Лондоне.

– Но вы должны. Вы не сможете добраться до Камберленда за один день. Вам необходимо передохнуть в Лондоне, однако я не желаю, чтобы вы останавливались в отеле на ночь одна. Фоско предложил вашему дяде приютить вас у себя по пути в его имение, и ваш дядя согласился с его планом. Вот! Вот письмо от вашего дяди к вам. Я хотел передать его вам еще утром, но забыл. Прочитайте, и сами увидите, что́ думает об этом мистер Фэрли.

Леди Глайд с минуту смотрела на письмо, а затем отдала его мне.

– Прочтите его, – сказала она слабым голосом. – Не знаю, что со мной. Я не могу прочесть его сама.

Перейти на страницу:

Похожие книги