– Это могло бы быть проще, – возразил я, – но нам неизвестно, в какой степени миссис Рюбель причастна к заговору и каков ее собственный интерес в нем, а потому нет никакой уверенности, что в ее памяти эта дата запечатлелась так же четко, как она, без сомнения, запечатлелась у сэра Персиваля и графа. Слишком поздно тратить на миссис Рюбель время, которое теперь имеет первостепенное значение для того, чтобы найти уязвимое место в жизни сэра Персиваля. Не преувеличиваете ли вы, Мэриан, опасность, подстерегающую меня при возвращении в Хэмпшир? Или же вы начали сомневаться в том, что в конце концов в моем лице сэр Персиваль найдет достойного противника?
– Напротив, вы справитесь с ним, – отвечала она решительно, – потому что в этом противостоянии у него не будет поддержки графа с его непостижимой злобой и безнравственностью.
– На основании чего вы пришли к подобному выводу? – спросил я, несколько изумленный.
– Мне хорошо известны упрямство сэра Персиваля и его нетерпимость к контролю со стороны графа, – отвечала она. – Полагаю, он захочет встретиться с вами один на один и настоит на этом так же, как в Блэкуотер-Парке, когда поначалу он действовал на свой собственный страх и риск. Вмешательства графа стоит опасаться только тогда, когда сэр Персиваль будет окончательно повержен вами и граф почувствует прямую угрозу собственным интересам. Вот тогда-то он и начнет действовать, Уолтер, и, защищаясь, он будет беспощаден.
– Мы сможем обезопасить его заранее, – сказал я. – Некоторые сведения из тех, что сообщила мне миссис Клеменс, могут быть обращены против него. В нашем распоряжении могут оказаться и кое-какие другие факты, усиливающие нашу позицию. В отчете миссис Майклсон имеются строки о том, что граф счел необходимым повидаться с мистером Фэрли. Возможно, и тут мы найдем компрометирующие его обстоятельства. Пока я буду в отъезде, Мэриан, напишите мистеру Фэрли и попросите его прислать нам подробное описание того, что произошло между ним и графом при их свидании, равно как и любые подробности, которые он сможет припомнить, относительно его племянницы. Скажите, что если теперь он проявит неохоту пойти навстречу вашей просьбе добровольно, то рано или поздно ему все равно придется сообщить запрашиваемые вами сведения, но тогда он будет давать показания уже в суде.
– Письмо будет написано, Уолтер. Но вы бесповоротно решили ехать в Уэлминхем?
– Совершенно бесповоротно. Следующие два дня я посвящу рисованию, чтобы заработать денег на неделю вперед, и на третий – поеду в Хэмпшир.
С наступлением третьего дня я был готов отправиться в путь.
Поскольку могло случиться так, что мне пришлось бы задержаться в Хэмпшире на некоторое время, мы с Мэриан условились писать друг другу ежедневно, конечно в целях предосторожности используя вымышленные имена. Если я буду регулярно получать от нее известия, значит все обстоит благополучно. Но если в какое-то утро я не получу от нее письма, я с первым же поездом вернусь в Лондон. Я постарался примирить Лору с моим отъездом, сказав ей, что еду искать нового покупателя для наших с ней рисунков, и оставил ее занятой работой и счастливой.
Мэриан проводила меня вниз, до входной двери.
– Помните о любящих сердцах, которые вы оставляете здесь, – шепнула она, когда мы стояли в передней. – Не забудьте, что все наши надежды зависят от вашего благополучного возвращения. Если с вами случится что-нибудь неприятное во время вашей поездки… если вы с сэром Персивалем встретитесь…
– Почему вы думаете, что мы встретимся? – спросил я.
– Не знаю. Мне в голову приходят разные страхи и мысли, объяснить которые я не в силах. Смейтесь над ними, если хотите, Уолтер, но, ради бога, держите себя в руках, если вы сойдетесь лицом к лицу с этим человеком!
– Не бойтесь, Мэриан! Я ручаюсь за свое самообладание.
С этими словами мы расстались.
Я быстро зашагал на вокзал. Во мне зарождалась надежда и крепла уверенность, что на этот раз мое путешествие будет предпринято не напрасно. Стояло чудесное, ясное, холодное утро. Нервы мои были напряжены, и я чувствовал, как моя решимость наполняет всего меня с головы до ног.