Читаем Женщины Цезаря полностью

Наконец, я хочу выразить благодарность. Моему классическому редактору, доктору Аланне Ноббс из Университета Магуайра, Сидней, и ее мужу, доктору Раймонду Ноббсу. Моим друзьям в этом университете – Джозефу Мерлино, который разыскал для меня прекрасный английский перевод Моммзена. Пэм Крисп, Кайе Пендлтон, Рие Хоуэлл, Ивонне Баффетт, Фрэн Джонстон и остальным сотрудникам «Out Yenna» – и особенно Джо Ноббсу, который помогает мне во всем, от кресел до машинисток. Благодарю доктора Кевина Кури, который ободряет меня, когда мои кости начинают давать о себе знать. И наконец, моя благодарность самому большому болельщику, моему любимому мужу Рику Робинсону.

Предположительное название следующей книги этой серии – «По воле богов».

Глоссарий

Авгур – жрец, толковавший волю богов. Авгуры образовывали официально учрежденную государственную коллегию, состоявшую до 81 г. до н. э. из шести патрициев и шести плебеев. Сулла увеличил число авгуров до пятнадцати, и плебеи получили численный перевес на одного человека. До введения в 104 г. до н. э. закона Гнея Домиция Агенобарба (lex Domitia de sacerdotiis) новые авгуры избирались по решению коллегии; после принятия этого закона они избирались семнадцатью из тридцати пяти триб, выбранными по жребию. В 81 г. до н. э. Сулла вновь утвердил систему кооптации, но в 63 г. до н. э. плебейский трибун Тит Лабиен вернул выборный принцип. Авгур не предсказывал будущее и не совершал гаданий по собственному усмотрению; он истолковывал определенные явления и знаки, чтобы узнать, одобряют ли боги то или иное начинание: contio, военные действия, новый закон и другие государственные дела, включая выборы. Авгуры давали ответы, сверяясь со священными книгами. Носили особую тогу – трабею (trabea) и имели при себе особый жезл – литуус (lituus), изогнутую палку без единого сучка.

Агора – открытое пространство, обычно окруженное галереями или общественными зданиями, служившее в греческих или эллинистических городах местом собраний и центром общественной жизни. Римским аналогом агоры был Форум.

Албанцы – племя, обитавшее между Кавказскими горами и Каспийским морем.

Альба-Лонга – город у подножия горы Альбан, основанный Юлом (Асканием), сыном Энея. Во времена царя Тулла Гостилия подвергся нападению римлян и был разрушен. Некоторые из наиболее знатных семейств еще раньше переселились в Рим; остальные были переселены по приказу Тулла Гостилия.

Амфора – керамический сосуд яйцевидной формы с тонким горлышком и двумя ручками; амфоры могли быть остродонными (в этом случае их нельзя поставить прямо) и круглодонными. Амфоры использовались для массовой транспортировки (как правило, по морю) пшеницы и другого зерна, вина, масла и разных жидкостей. Острое дно давало возможность воткнуть сосуд в опилки, заполнявшие грузовые отсеки корабля или повозки и предохранявшие амфоры во время пути. Их также было удобно тащить во время погрузки и разгрузки. Обычно объем амфоры составлял около 25 л.

Анатолия (Малая Азия). – Приблизительно совпадает со срединной частью современной Турции. Простиралась от Эвксинского (Черного) моря до северного побережья Средиземного моря и от Эгейского моря на западе до современных Армении, Ирана, Ирака и Сирии на востоке. Таврские горы делали ее внутренние территории и большую часть побережья труднопроходимыми. Климат внутренней части – континентальный.

Армилы – широкие браслеты, сделанные из золота и серебра, которые служили наградой за мужество и отвагу. Такими браслетами награждались римские легионеры, центурионы, младшие чины и военные трибуны.

Атрий – центральная часть в римском доме (домусе), служившая своего рода гостиной. В крыше атрия делалось прямоугольное отверстие (комплювий), под которым располагался бассейн (имплювий), использовавшийся как хранилище воды для домашних нужд. Впрочем, во времена поздней Республики он выполнял исключительно декоративную роль.

Бирема – гребной военный корабль (оснащенный съемной мачтой и парусом, который перед сражением обычно оставляли на берегу). Некоторые биремы имели полный или частичный палубный настил, но большинство были беспалубными. Гребцы сидели за двумя рядами весел: весла верхнего ряда крепились в выносных уключинах, а весла нижнего ряда проводились через отверстия в борту. Поскольку биремы строились из сосны или другой легкой древесины, управлять ими можно было только в хорошую погоду, и сражались они в штиль. Это были длинные и узкие корабли (в соотношении приблизительно 7:1), достигавшие 30 м в длину. Гребцов было около ста. Главным оружием биремы являлся таран, сделанный из дуба и окованный медью, выступавший ниже ватерлинии. Биремы не предназначались для перевозки войск или участия в крупномасштабных морских сражениях. В Древней Греции, равно как и в республиканском и имперском Риме, команда биремы состояла из профессиональных гребцов. Рабы на веслах появились только в христианскую эпоху.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Тайны Сибири
Тайны Сибири

Сибирь – едва ли не одно из самых загадочных мест на планете, стоящее в одном ряду со всемирно известными геоглифами в пустыне Наска, Стоунхенджем, Бермудским треугольником, пирамидами Хеопса… Просто мы в силу каких-то причин не рекламируем миру наши отечественные загадки и тайны.Чего стоит только Тунгусский феномен, так и не разгаданный до сих пор. Таинственное исчезновение экипажа самолета Леваневского, останки которого якобы видели в Якутии. Или «закамское серебро», фантастические залежи которого обнаружены в глухих лесах Пермского края. А неразгаданная тайна возникновения славянского народа? Или открытие совершенно невероятного древнего городища, названного Аркаим, куда входит целая «страна городов», относящаяся ко второму тысячелетию до нашей эры…Коренной сибиряк Александр Бушков любит собирать и разгадывать тайны. Эту книгу можно назвать антологией необъяснимого, в которую входят удивительные факты нашей земли, нашей истории.

Александр Александрович Бушков

История / Исторические приключения / Образование и наука