Читаем Жестокий романс (сборник) полностью

Квадратная комната…На обоях блики луны…В красноватом отливе паркетаВечерний прилив глухонемой тишины,Бьющей о рифы-предметы…Безмолвие это мне снится во сне,Как пролог изощрённой муки…Мгновенье, другое, и вот уже мнеСнятся взгляды и звуки…Квадратная комната…На обоях блики луны…В кровавом отливе паркетаНочной отлив глухонемой тишины…И вот в отдалении где-тоРаздаётся первый мучительный звук –Шуршание женского платья.Ласкает оно белизну Её рук,Заключает в свои объятья.Бесстыдные ласки блестящего шёлка,Мерцание старых зеркал.Соперник повсюду – он в скрипах и в щёлках…Соперник мой правит бал.Он все зеркала напитал своей статью –Всегда был Нарциссу под стать.Он Ей из зеркал открывает объятья,Из них его не изгнать.Он к этим вещам прикасался бывало,Он в них навсегда проник.И чудится мне, не скрываясь нимало,Он к Ней губами приник.Он может теперь что угодно сказать ЕйВ манере своей разбитной.И скрип половиц, и шуршание платья –Обычный его позывной.Я с Ним воевать абсолютно бессилен, –Ведь Он всего лишь фантом;Всё дело, что я Ей давно опостылелИ мучаюсь ночью и днём…Квадратная комната…Багровые блики луны,Кровавый отлив паркета…Отлив глухонемой тишины,И шуршание платья где-то…Март, 2009 г.

Молчание вечно

Он тебе объяснялся…Гремучий,Словесный шквалГрохотал, как лавина на круче,А я молчал…Ты словесному шквалу внимала,Горя душой,И тебя не тревожил нималоМой глас немой…Но признанье всего лишь признанье –Блеснув словцом,Растворится навеки в молчанье,Всегда живом.Его страсть пронеслась быстротечно –Ушла в слова…Я молчал, но молчание вечно –Любовь жива…1960 г.; апрель 2009 г.

Барьер неизвестности

Его преодолеть… Да проще в сотни разНа гиперзвуковом преодолеть пилотуБарьеры звуковые – асс есть асс,Ты ж неизвестен никому…И всё тут!Пока не взял ты дьявольский барьер,Легко сказать в твой адрес идиотуОбидное:– Нашёлся мне Гомер!Ты неизвестен никому…И всё тут!И славы ради ты идёшь вразнос,И славы ради подлости без счёту…Ведь «Быть или не быть?» – таков вопрос…Хотим быть знаменитыми,И всё тут!Бывает, что барьер проклятый взят,И тут платить приходится по счёту;Но медным трубам часто ты не рад –Они «шопенят» реквием…И всё тут!!!19?? 19 июня 2009 г.

«Мой фрегат виртуальный у космоса…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия