— Теперь что, черт возьми, произошло, что мне послышалось, будто ты себе навредил. Ты выглядишь совершенно нормально, по-моему.
— Правда?
Я наступила себе на ногу, пытаясь не улыбнуться.
— Меррик.
— Ладно, ладно. Прости, просто мило знать, что ты находишь меня привлекательным.
Он пытался поймать меня на крючок. Я знала это, но не могла перестать зацикливаться на нем.
— Конечно, нахожу. Я всегда считала тебя привлекательным.
В этот раз его улыбка сопровождалась самым глубоким — и самым мужественным — оттенком розового на его щеках. Боже, этот мужчина был красивым. От шрама, пересекающего левую сторону его лица, сложно было отвести взгляд. Клянусь, я могла пялиться на него весь день и не устать.
— От этих чертовых костылей больно, — сказал Меррик, подняв руку.
У меня глаза расширились при виде ободранной красной кожи на тыльной стороне рук.
— О Боже, Меррик, почему ты мне не сказал?
Он покачал головой и закатил глаза. Конечно, он не сказал бы мне. Он мастерски умел держать все в себе.
Я подошла ближе, чтобы получше рассмотреть. Раздраженная кожа выглядела болезненной, некоторые шрамы от предыдущих ожогов в том же месте покраснели. Я могла только представить, как сильно они на самом деле болели.
— Было бы не так плохо, если бы я мог передвигаться из душа в комнату без этих чертовых штук. Я хожу с ними неправильно?
Я покачала головой и подняла его руку, тщетно стараясь не обращать внимания на эти его плотные мускулы под моими пальцами.
— У тебя отлично получается с ними ходить. Это случается чаще, чем ты думаешь, но нормальные люди говорят кому-нибудь, прежде чем дойдет до такого.
— Да, ну, ты же знаешь лучше, чем кто-либо, что я не нормальный, — сказал он тихим тоном.
Я посмотрела ему в лицо и увидела, что его взгляд был направлен на меня, как будто он действительно смотрел на меня. От его отсутствующего и пустого взгляда мне захотелось зарычать от разочарования. Это был первый раз, когда всеми фибрами моего существования мне хотелось, чтобы он мог видеть. Впервые мне хотелось, чтобы прошлое не настигло кого-нибудь еще.
Я чувствовала его дыхание на моем лице, не осознавая, насколько близко он был ко мне до этого момента. Понадобилось бы всего лишь одно движение, чтобы прижаться губами к его губам. Если бы он только знал, каким сексуальным он на самом деле был, я не думаю, что ему было бы дело, что я о нем думала. Но взгляд на его лице говорило мне, что ему было дело, и он волновался.
— Ты лучше, чем просто нормальный, Меррик.
Никто из нас не дышал, воздух вокруг нас был наэлектризован. Я почти слышала треск, и я чертовски уверена, что чувствовала это.
Позволив его руке опуститься, я отступила от него, прежде чем совсем потеряла голову. Запах его геля для душа свел с ума мой желудок, не говоря уже о том, что произошло немного позже.
— Я приготовлю немного мази. Вероятно, тебе следует отказаться от костылей на некоторое время, чтобы не стало еще хуже.
Он кивнул и на ощупь обошел кровать, затем медленно сел и отбросил костыль в сторону.
— Тогда не возражаешь найти мне одежду?
Я сглотнула, едва справившись с комком в горле.
— Конечно.
Несколько минут спустя Меррик был одет, а я обливалась потом от страха. Прикасаться к нему становилось все труднее и труднее, не чувствуя при этом себя так, будто ты вот-вот воспламенишься. Мне нужно было поговорить о чем-то, чтобы отвлечь мою голову от его тела.
— Итак, Джош сделает предложение Кире сегодня вечером, — выпалила я, пока он закреплял подпорку на ноге.
— Правда? Здорово.
— Да, он везет ее в Солт Лэйк. Роскошный ужин и шоу.
Меррик улыбнулся.
— Он же не собирается спрятать кольцо в ее еде, да?
— О, боже. Наверное, — я засмеялась. — Он жутко нервничал и понятия не имел, когда он его подарит. Он сказал, что просто сделает это экспромтом.
— Эй. Думаешь, это разумно?
Я пожала плечами.
— В данном случае, не думаю, что Кире есть дело, как он это делает.
Меррик захихикал, губы растянулись в широкой улыбке, когда он приделал последнюю ленту к подпорке.
— Молодцы. Ты же не выдала секрет, не так ли?
Я усмехнулась, очень оскорбленная этим вопросом.
— Прости?
— Я просто спрашиваю, — быстро сказал он, вскинув руки передо мной, как будто чтобы отразить мое нападение. — Ты кажешься взволнованной этим, а я знаю, как вы, женщины, любите поговорить.
— Да, но я умею хранить секреты, если нужно.
Он пожал плечами, выказывая полное безразличие к тому, что он делал, и, передвигался вдоль кровати до тех пор, пока не смог достать до стены.
— Почему ты только что пожал плечами?
— Что?
Я скрестила руки на груди и качнула бедром. Это все время срабатывало с моим отцом, и мама была профи в качании бедром. Хотя Меррик не мог этого увидеть. Что не мешало мне и дальше делать это, потому что, черт, мне это нравилось.