Читаем Жизнь после жизни есть. Я знаю! Путешествие скептика в потусторонний мир полностью

Уверенность в том, что смерть любимого – лишь временная разлука, которая непременно завершится счастливой встречей, освобождает от мучительной боли потери, депрессий, дает возможность сосредоточиться на делах и свершениях, ради которых мы пришли на эту Землю вместо бессмысленных трат времени на погружение в отчаяние.

Благодаря этому знанию все мы избавляемся от страхов, переполняющих наше сознание на протяжении жизни, и можем сосредоточиться на истинных ценностях нашего существования – Любви, Прощении и Духовном росте во имя добра и процветания человечества в земном и потустороннем мирах.

<p>Глава 11. Можно ли пользоваться вещами усопшего?</p>

«Не может быть никаких сомнений в том, что феномены на спиритических сеансах происходят не от разума, они совершенно не зависят от присутствующих медиумов».

– Доктор Ч. Ломброзо

Многих, кто потерял, родных, близких и дорогих людей волнует вопрос – можно ли пользоваться вещами этих людей, жить в их квартирах, спать на их кроватях, использовать их постельное белье, и как это делать правильно, так, чтобы не притянуть к себе какую-нибудь страшную некропривязку?

И снова – возникают подобные вопросы из-за некорректной ориентации нашего материального мира. Средства массовой информации, фильмы ужасов, художественная литература, так называемые мистические истории в Интернете без устали работают на создание страхов и рисуют образ усопшего, как кого-то, кого надо опасаться. С малых лет нам внушают, что мертвецы – это злобные создания, проживающие где-то в мрачном Астрале, страстно желающие и готовые в любой момент завладеть нашими телами.

"Эти вещи умершего ни в коем случае нельзя хранить дома!" – истерично вопят громкие заголовки "мистических" статей. Шарлатаны и мошенники, представляющиеся экстрасенсами, рассказывают сказки про дурную энергетику, некротические привязки и проклятые вещи, и, разумеется, предлагают свои услуги по снятию проклятий. Отовсюду, включая даже религиозные организации, поступают "мудрые" советы, что вещи, оставшиеся от умершего человека, нужно обязательно сжечь, раздать, выкинуть, а еще лучше перед этим провести над ними очистительные обряды.

Дошло до того, что вдовам, к которым мужья приходят во сне, чтобы сообщить, что они живы и с ними все в порядке, на полном серьезе рекомендуют не вступать с ними ни в какие диалоги, а безапелляционно прогонять их, чтобы не дай бог не уйти вслед за ними.

Страх смерти безраздельно властвует над людьми и заставляет совершать разные глупости. Одни эти глупости выдумывают, другие прислушиваются к ним, и закрывают для себя истинные знания, которые призваны освободить от страхов и дать уверенность в том, что все мы – вечно живые духовные сущности, временно получающие на Земле материальный опыт.

На самом же деле наши усопшие родные и близкие – это самая великая, добрая и светлая сила, способная исключительно на добро и любовь по отношению к нам. Перейдя порог смерти физического тела, они приобретают духовные возможности, с помощью которых могут осуществлять поддержку, исцеление наших хворей, и предупреждать нас об опасностях.

Мне выдалась такая непростая жизнь, что большинство моих родных и близких умерли вперед меня, и я могу с абсолютной уверенностью утверждать – никаких злобных мертвецов, которых нужно опасаться, не существует. Мои любимые приходят ко мне во снах, отправляют различные послания, о которых я вам уже рассказал и еще расскажу в дальнейшем, поддерживают меня в начинаниях и работе, защищают от опасностей и исцеляют мое здоровье. С каждым ушедшим на Тот свет родным человеком, я чувствовал, как возрастает духовная поддержка. На каждую свою мучительную потерю, я получал еще больше утешения и помощи. Я обнаружил, что словно по волшебству постоянно решаются те или иные вопросы, исчезают те или иные проблемы. Я своими глазами увидел, как меня оберегают от различных опасностей и посылают советы, как действовать в затруднительных положениях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика