Читаем Жизнь после жизни есть. Я знаю! Путешествие скептика в потусторонний мир полностью

Моя мама, Елена Ивановна, была прекрасным человеком. Это была веселая, жизнерадостная, невероятно умная и деятельная женщина, наполненная добром и светом. С самого детства мы были с ней лучшими друзьями. Понимали друг друга с полуслова, вместе занимались спортом, любили кино, поддерживали друг друга и единым фронтом разбирались с разными проблемами и трудностями. Так было до середины 90-х годов. А потом всe пошло, что называется, по известному месту. Брак моих родителей разрушился самым неприятным образом, и мама, любившая моего отца всем сердцем на протяжении всей жизни, впала в глубочайшую депрессию, пристрастившись к алкоголю. Ранее не имевшая с этим никаких проблем, она стала жертвой гена алкоголизма, блуждающего в нашем роду, который в глубине самого темного закоулка организма только и ждал момента, чтобы проявиться.

Мама погрузилась во всеобъемлющую печаль, потеряла интерес к жизни и продолжала существовать в режиме автопилота, коротая долгие, одинокие вечера за бутылкой. Я же погрузился в свои, материальные, проблемы. На дворе стояла первая половина 2000-х. Надо было учиться, зарабатывать на выживание, строить романтические отношения и заниматься прочими, важными с точки зрения общества вещами, которыми я оправдывался сам перед собой и своей совестью за бездействие в этой трагической ситуации.

Мама, тем временем, медленно убивала себя и повреждала свою душу. А я, видя всe это, не в силах вынести страдания одного из самых близких и родных людей, медленно, но верно отстранялся от нее. Я убеждал себя в том, что она сама виновата в том, как развивается ее жизнь. Что при желании она легко может всe изменить к лучшему. И только она сама может спасти себя и уйти с этого гибельного пути.

Время от времени я пытался ей помочь, и осуществлял какие-то робкие движения в направлении того, чтобы выдернуть ее из ямы. Без особой настойчивости предлагал переехать, отнимал купленный алкоголь и выливал его в унитаз, привозил ей домашних питомцев, которые ненадолго отвлекали еe и помогали снизить количество употребляемого яда. Но этого было явно недостаточно.

1 сентября 2015-го года мама умерла на 63-м году жизни. Умерла в одиночестве, в ужасном состоянии, в холодной палате реанимации, после двух недель нахождения в мучительной печеночной коме. А я так ничего и не сделал. В тот момент я еще ничего не понимал, до моего духовного разворота оставались еще долгие годы. Поэтому в очередной раз я убедил себя в том, что мама сама виновата в том, как всe вышло, заткнул голос совести, задвинул болезненные переживания в свой самый дальний закоулок сознания, и стал жить дальше.

Стал жить дальше, не обращая внимания на всe возрастающее количество странных событий и тяжелых испытаний, выпадавших на мою долю и долю близких мне людей, от которых с каждым следующим случаем я мог отстраниться всe меньше. А затем настало время, когда я уже никаким образом не смог отстраниться от страданий моего самого родного и близкого человека, Даньки, и прошел этот путь с ним вместе до самого конца – через онкологические больницы, мучительные анализы и медицинские тесты, убийственные диагнозы, тающую на глазах надежду, химиотерапии, невыносимую боль и физическую смерть.

Данные исследований Околосмертных Переживаний (см. книгу Джеффри Лонга "Доказательство жизни после смерти и другую литературу по ОСП в Приложениях), обобщенная коммуникация с потусторонним миром (см. Роберт Крукалл "Высшее приключение) и подтвержденные видения на смертном одре говорят нам о том, что каждый из нас приходит на Землю с определенными задачами и испытаниями, через которые нужно пройти и чему-то научиться, взяв в конце концов полученный опыт с собой в потусторонний мир.

Самым главным моим страхом и самой сильной болью всегда были не собственные проблемы. Больше всего я всегда боялся страданий и потери близких людей. Недавно с помощью “телепатических” откровений из духовного мира я осознал, что одной из главных моих задач на эту жизнь было победить это свое малодушие, научиться принимать и выносить боль и страдания родных и любимых, думать не о себе, а о них, помогая им пройти через выпавшие на их долю мучения. Я должен был перестать отстраняться от родных и близких в момент их страданий, обезболивая таким образом собственные мучения. Наоборот, мне следовало с тройным усилием поддерживать их и помогать им пройти тяжелые моменты жизни, изо всех сил спасать их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика