Наконец немного расслабившись, Гарри сумел нормально писать, только руку сводило судорогой, и обнаружил, что к десяти он справился со ста пятьюдесятью аккуратно написанными строчками. Как и прежде, Мастер зелий поднял голову ровно в десять и поинтересовался, насколько продвинулась работа.
— Прекрасно. Свободны.
Гарри с удовольствием отвернулся, но профессор снова окликнул его:
— Поттер! — Снейп полез в шкафчик за своим столом и достал склянку с широким горлом и большой пробкой. — Нанесите это на плечи и везде, где потребуется.
Гарри покосился на протянутую руку Мастера зелий и осторожно взял у него мазь пронзительного, невыносимо синего цвета, но Гарри знал, что она сработает как надо — этот человек был слишком горд, чтобы всучить несовершенное зелье или мазь.
— Спасибо… — Гарри понимал, что должен поблагодарить, но это прозвучало как-то необычно.
У Гарри было слишком много идей, чтобы отказаться от них ради одной дурацкой мази, а кроме того, ему ещё предстояло по меньшей мере двенадцать отработок, так что если этот человек хочет перемирия, пусть вернёт Гарри его свободное время.
Наконец Гарри потащился обратно в общежитие, думая только о том, как хорошо будет в кровати. Он удивился тому, насколько устал, затем вспомнил внезапное пробуждение ни свет ни заря и последующий изнурительный день. С трудом верилось, что уборка в кабинете была только этим утром — казалось, что с тех пор прошла неделя.
Добравшись до общежития, Гарри быстро почистил зубы, потом забрался в постель и задёрнул шторки. Снимая рубашку, он чувствовал, как болезненно напрягаются плечи и шея. Вытащив склянку, Гарри с опаской обмакнул палец в мазь.
Однако плечи болели всё сильнее, поэтому Гарри осторожно намазал синюю субстанцию и растёр её. Эффект оказался почти мгновенным. От мази будто исходило тепло, каким-то образом растворяя напряжение в мышцах, оставляя их, правда, усталыми и вялыми, но снимая боль. Уверившись в чудесных свойствах синего средства, Гарри зачерпнул ещё немного и старательно намазал плечи и затылок. Закончив, полусонный Гарри тщательно закупорил склянку, натянул одеяло и наконец заснул.
_______
*Ассоциируя себя с Германией, Гарри надеется одержать верх над Снейпом, если тот проиграет, как капитулировали Польша и Франция во Второй мировой войне, и опасается, что Снейп может победить, как победила Россия (Советский Союз) (прим. пер.)
*Игра слов, основанная на фамилии Снейпа: Snape — Snapers — snapper (грубиян, кусака, кусачка как вариант) (прим. пер.)
Глава 7. Вторая мировая война. Часть 2
На следующее утро Гарри обрадовался, увидев Калли, домашнего эльфа, которая принесла ему завтрак. Она была его любимым домовиком, и, казалось, он ей тоже очень нравился. Они познакомились, когда Гарри впервые спустился на кухню, чтобы избежать встречи со Снейпом. Он пощекотал грушу, как было велено, в основном ожидая, что ничего не произойдёт, а затем проскользнул внутрь с лёгкой улыбкой, когда дверь действительно открылась. Калли встретила его на пороге, и он неуверенно улыбнулся ей…
***
Потому что у домовика полотенце для рук представляло собой симпатичную белую юбку-разлетайку, вышитую по подолу узором из причудливых фруктов и цветов ярких, насыщенных оттенков.
Он надеялся втихаря пробраться на кухню и стащить что-нибудь, но, похоже, действовать тайком тут не получится. Гарри судорожно сглотнул. Придётся просить домовика.
— Э-э… Здравствуйте, меня зовут Гарри. Я хотел спросить… можно мне поесть, пожалуйста? Мне много не нужно, просто… может быть, если у вас есть какие-то объедки… или что-то подгоревшее… просто что-нибудь?
Эльфийка поджала губы, упёрла руки в боки, явно рассердившись на Гарри, и тот поспешил загладить свою оплошность.
— Всё в порядке! Мне уже не нужно. Я просто…
— При всём уважении, мастер Гарри, сэр, но не сошёл ли молодой хозяин с ума?
— Э-э-э…
— Молодой хозяин не должен приходить к домашнему эльфу и просить объедки и подгоревшую еду! Мастер Гарри, сэр оскорбляет эльфов! Он может просто прийти, сесть и получить хороший обед!
— Э-э-э… да, мэм.