— Мастер Гарри, сэр… — Маленькая эльфийка, похоже, потеряла дар речи, уставившись на Гарри с крайне изумлённым и озадаченным выражением лица. — …назвал домашнего эльфа
— Э-э-э… да, мэм?
Эльфийка вдруг улыбнулась, и у Гарри создалось впечатление, что он чем-то её позабавил.
— Мастер Гарри, сэр может войти, эльф накормит его.
Не успел Гарри опомниться, как уже сидел перед тарелкой с огромным куском пирога с курицей, заботливо приготовленного разговорчивым и на удивление независимым маленьким домовиком, и вообще прекрасно проводил время. Здесь, на кухне, он чувствовал себя в безопасности, словно дома, и надеялся, что эльфийка не будет возражать, если он станет наведываться сюда чаще.
Перед уходом Гарри получил полные карманы булочек, фруктов и других вкусностей «на потом», а также приглашение возвращаться так часто, как он пожелает. Так что Гарри заглядывал на кухню почти ежедневно, а иногда и дважды в день, и каждый раз оставался по крайней мере на час, болтая с домовиком и помогая с работой, когда тот позволял. В последний день кампании по избеганию декана (хотя в то время он этого не знал) Гарри принёс для своего нового друга подарок.
Это был результат неудачного эксперимента в гостиной Гриффиндора. На уроке зельеварения они приготовили уменьшающее зелье, и Гермиона хотела опробовать его на своей блузке — та была немного великовата. Но когда она окунула блузку в раствор, сразу стало очевидно, что зелье не предназначено для этой цели —
Не в силах исправить испорченную вещь, Гермиона охотно отдала блузку Гарри, правда, бросив на него при этом весьма озадаченный взгляд, а затем и вовсе пришла в замешательство, когда Гарри объяснил, что хочет подарить это своему другу.
Гарри упаковал блузку в кусок пергамента, постаравшись по мере сил украсить его, и подарил домовику. Эльфийка разволновалась сверх понимания мальчика, возбуждённо хлопая в ладоши и сразу же примерив подарок.
Затем эльфийка посмотрела на Гарри и задала весьма странный вопрос:
— Может ли эльф служить мастеру Гарри, сэру? Он хороший эльф, сэр, очень хороший эльф для хозяина Гарри, сэра!
— Ты… ты хочешь служить мне? — с сомнением переспросил Гарри. — Почему?
— Помогать хозяину, приносить еду, прислуживать. Эльф хочет, сэр! Он будет хорошим эльфом для мастера Гарри, сэра!
— Ой…
Но эльфийка так настойчиво упрашивала, и Гарри промямлил:
— Ну что ж… тогда хорошо…
Она буквально подпрыгивала от восторга, таращась на Гарри огромными благодарными глазами.
— Эльф так благодарен, сэр! Как хозяин назовёт своего эльфа, сэр?
Это было… странно. Его эльф? И… он хотел, чтобы Гарри дал ему имя?
«А может, и нет, — внезапно сообразил Гарри. — Он же всегда называл себя просто «эльф».
— Ты… ты хочешь, чтобы я дал тебе имя?
— Да, сэр! Хозяин должен назвать своего эльфа, сэр! Эльф хочет имя, хозяин, сэр!
— Почему у тебя не было имени?
— Эльфы Хогвартса не должны иметь имён, сэр! Здесь эльф — это «высокий эльф», «маленький эльф», «длинноухий эльф», сэр. Только у семейных эльфов есть имена, сэр!
У Гарри отвисла челюсть, когда до него внезапно дошло.
— Значит, ты семейный эльф?
— Конечно, мастер, сэр! Я эльф хозяина, сэра! Хозяин должен назвать своего эльфа, сэр!
— Ммм… ладно. У тебя есть какие-то предпочтения насчёт имени?
— Нет, мастер, сэр! Хозяин должен сам назвать своего эльфа, сэр!
— Ладно, ладно, я попробую! Э-э-э… как насчёт Калли?
Гарри заметил, что у нескольких «семейных» эльфов, которых он встречал, имена заканчивались на -и.
— О, Калли — хорошее имя, мастер, сэр! Очень, очень хорошее!