Читаем Жизнь Шарлотты Бронте полностью

«Я затемно приехала на станцию Виндермер. Проехав по ровной дороге до Лоу-Вуд, мой экипаж остановился у красивого дома, я прошла в прелестную гостиную, где находились сэр Джеймс и леди Кэй Шаттлворт, а также маленькая дама в черном шелковом платье, которую я сначала не разглядела из-за ослепительного света. Она сразу подошла ко мне и пожала мне руку. Я отправилась снять шляпку и пр., а затем спустилась к чаю. Маленькая дама была погружена в работу и почти не разговаривала, но у меня была возможность хорошенько разглядеть ее. Она (по ее собственным словам) неоформившаяся, худая и более чем на полголовы ниже меня; у нее мягкие каштановые волосы, не очень темные; глаза (очень хорошие и выразительные, глядящие прямо и открыто) того же цвета, что и волосы, большой рот, а лоб квадратный, широкий и довольно выпуклый. У нее очень нежный голос. Она несколько колеблется, подбирая слова, но как только находит их, они кажутся естественными и восхитительными, точно подходящими к ситуации, в них нет ничего слишком натянутого, они совершенно просты… После завтрака мы вчетвером вышли на озеро, и выяснилось, что мисс Бронте, как и мне, нравится «Душа» Ньюмана, и «Современные художники»; она также очень тихо, подробно, точно рассказала мне о лекциях отца Ньюмана в Лондонской часовне… По своему поведению она больше всего похожа на мисс Х., чем на кого-либо другого, но только если ты представишь себе, что мисс Х. перенесла такие страдания, которые лишили ее последней искорки веселья, а также если бы она была застенчивой и молчаливой из-за привычки к чрезвычайному, интенсивному одиночеству. Я никогда не слышала, чтобы кто-либо прожил такую жизнь, как мисс Бронте. По словам Х., она живет в застроенной серыми каменными домами деревне, расположенной с северной оконечности унылого болота, выходящей на бескрайние унылые болота и т. д.

Брайери Клоуз расположен над Лоу-Вуд и, естественно, оттуда открывается вид до самого горизонта. Я была поражена тем, как тщательно мисс Бронте изучала форму облаков и другие небесные приметы, читая по ним, как по книге, какая будет погода. Я сказала ей, что, наверно, столь же бескрайний вид должен открываться у нее из дома. Она подтвердила мои слова, но сказала, что вид, открывающийся из Хауорта, сильно отличается, что я и не подозреваю, каким собеседником может стать небо для того, кто живет в одиночестве, – больше, чем любой неодушевленный предмет на земле, больше, чем сами болота».


Следующие отрывки передают некоторые из ее собственных впечатлений и чувств, вызванных этим визитом:

«Ты говоришь, что мне стоит остаться в Вестерморлэнде дольше, чем на неделю, но тебе следует знать меня лучше. Разве мне свойственно задерживаться где-либо надолго после срока, который я сама себе определила для отъезда? Я приехала домой и могу с благодарностью заявить, что папе, кажется, по крайней мере не хуже, чем когда я его оставила, и все же хотелось бы, чтобы он набрался сил. Моя поездка прошла очень хорошо, я очень рада, что съездила. Пейзаж там совершенно великолепен; если бы я могла гулять среди тех холмов одна, я могла бы вобрать в себя всю их красоту, но даже в экипаже с другими людьми было очень здорово. Все это время сэр Джеймс проявлял доброту и дружелюбие, на которые он только способен: его самочувствие гораздо лучше… Мисс Мартино не было дома; она всегда покидает свой дом в Эмблсайд[192] во время высокого сезона на озерах, чтобы избежать потока посетителей, которому она в противном случае будет подвержена.

Если бы я только могла невидимкой выскользнуть из экипажа и одна прогуляться среди этих огромных холмов и долин. Я бы впитала в себя всю силу этого славного пейзажа. Но в компании такое вряд ли возможно. Иногда, несмотря на предостережения Х. о пороках художников, в кипящем уме его слушательницы пробуждались инстинкты странствующего живописца.

Я забыла тебе написать, что примерно за неделю до того, как я отправилась в Вестморлэнд, я получила приглашение в Харден-Грэндж, которое я, разумеется, отклонила. Через два или три дня к нам заявилась большая компания, состоящая из миссис Ф. и разных иных дам и двух джентльменов: один из них, высокий и величественный, с черными волосами и бакенбардами, оказался лордом Джоном Мэннерс, а другой, не столь отличительной наружности, застенчивый и немного странный, был мистер Смайз, сын лорда Стрэнгфорда. Я нашла, что миссис Ф. – это настоящая леди, судя по ее манерам и внешности, она очень мила и скромна. Лорд Джон Мэннерс держал в руке двух рябчиков для папы – своевременный подарок, ведь лишь за пару дней до этого папе захотелось их отведать».


К этим отрывкам следует добавить еще один из письма, написанного в это время. Оно адресовано мисс Вулер, доброй подруге ее девичества и зрелости, которая приглашала ее провести с ней две недели в ее домике.


«27 сентября 1850. Хауорт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное