Читаем Жизнь Шарлотты Бронте полностью

Я прочла «In Memoriam» Теннисона[193] или, вернее, часть его. Я закрыла книгу, прочитав приблизительно половину. Она прекрасная, скорбная, монотонная. Многие из выраженных чувств отмечены печатью истины, и все же, если бы Артур Хэллэм был несколько ближе Альфреду Теннисону – братом, а не другом – я бы не доверяла этому зарифмованному, мерному, печатному памятнику скорби. Какую перемену могут принести годы, я не знаю, но мне кажется, что горькая печаль, если она свежа, не изливается стихами.

Я обещала послать Вам «Прелюд» Вордсворта и посылаю его вместе с этим письмом. Другой томик последует через день-другой. Буду рада Вашим письмам, когда у Вас найдется время писать мне, но Вы не должны никогда ни из каких соображений этого делать, кроме как по желанию и имея на это досуг. Я никогда не поблагодарю Вас за письмо, которое Вы напишете из чувства долга».

Вскоре после того, как мы встретились с ней в Брайери, она послала мне сборник стихов Каррера, Эллиса и Эктона Беллов. Вот как она отзывается о них в записке, сопровождавшей посылку:

«Книжечка стихов послана во имя исполнения опрометчивого обещания, а обещание было сделано, чтобы Вы не бросали на ветер несколько шиллингов, совершая неблагоразумную покупку. Мне не нравятся мои собственные стихи и я не хочу, чтобы их читали; стихи Эллиса Белла кажутся мне добротными и энергичными, а Эктона обладают тем достоинством, что они правдивы и бесхитростны. Мои же это в основном юношеские произведения; безудержное кипение ума, который невозможно угомонить. В те дни море слишком часто «бурлило и штормило», а водоросли, песок и галька были разметаны бурей. Этот образ слишком высокопарен для своей темы, но Вы извините меня».


Другое письмо, представляющее некоторый интерес, было написано примерно в это время, 5 сентября, и адресовано литературному другу:

«Возможность опять получить «Атенеум» очень приветствуется, не только ради него самого, – хотя я считаю за честь иметь возможность его прочитать, – но потому, что еженедельный знак внимания от друзей подбадривает меня и доставляет мне удовольствие. Я только боюсь, что регулярная посылка этого журнала может стать для Вас обузой, в случае чего сразу перестаньте его посылать.

Я действительно получила огромное удовольствие от поездки в Шотландию, а ведь я там не видела многих красот и никаких более величественных или более изысканных ландшафтов; но Эдинбурга, Мелроуза, Эбботсфорда – трех этих мест самих по себе было достаточно, чтобы пробудить глубокий интерес и восхищение, так что я не испытывала тогда и не испытываю сейчас потребности в более широких просторах, которые могут углубить мое наслаждение. Там было вдоволь простора и разнообразия для счастья, а, как говорит пословица, «вдоволь – столь же хорошо, как и целый пир». Королева точно правильно поступила, взобравшись на гору короля Артура с супругом и детьми. Я не скоро забуду, как, достигнув вершины, все мы сели и любовались раскинувшимся внизу городом – до самого моря и Лейта и холмов Пентлэнд. Не сомневаюсь, что Вы гордитесь тем, что Вы уроженка Шотландии, гордитесь Вашей страной, ее столицей, ее детьми и ее литературой. Невозможно осуждать Вас за это.

Статья в «Палладиуме» – это одна из таких рецензий, которые вызывают у автора радостный трепет. Он ликует, обнаруживая, что его произведения получают ясное, полное, бурное одобрение, но дрожит от как будто возлагаемых на него этим одобрением обязательств. Мне советуют подождать и осмотреться, и D.V., я так и сделаю, но все-таки сложнее ждать со связанными руками, с вовлеченными в их безмолвную и невидимую работу способностями к наблюдению и рефлексии, чем заниматься механическим трудом.

Мне не нужно объяснять Вам, как я отреагировала на замечания о «Грозовом перевале»; они пробудили во мне глубокую грусть и в то же время чувство благодарности; они правдивы и вдумчивы, они полны запоздалой справедливости, но, увы, очень поздней, в определенном смысле слишком поздней. Но нет смысла в чрезмерных рассуждениях об этом и в остром сожалении о преждевременно угасшем светоче. Кем бы ни был автор этой статьи, я остаюсь его должницей.

И все же, как Вы видите, даже здесь «Шерли» получает заниженную оценку по сравнению с «Джейн Эйр», а ведь я напряженно трудилась над «Шерли». Я не спешила; я пыталась писать как можно лучше, и по-моему, этот роман получился не хуже, чем предыдущий; напротив, ему было отдано больше времени, мыслей и тревог; но большая его часть была написана под угрозой неизбежной катастрофы; а последний том, я не могу этого отрицать, был сочинен в страстном, неуемном стремлении обуздать невыносимые умственные терзания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное